Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wie zijn het die aan 's levens stroomen staan
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wie zijn het die aan ’s levens stroomen staan Rein door het Bloed | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Who, who are these beside the chilly wave |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1870 |
Tekst | |
Dichter | Tullius Clinton O’Kane |
Vertaler | Meier Salomon Bromet Mevr. G. |
Metrisch | 10-10-7-7 |
Muziek | |
Componist | Tullius Clinton O’Kane |
Melodie | Who, who are these beside the chilly wave |
Solmisatie | 3-3-2-1-2-3-2-3-4-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 545 ** | |
Opwekkingsliederen Bromet 99 |
Wie zijn het die aan ’s levens stroomen staan (Rein door het Bloed) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Who, who are these beside the chilly wave (zie daar), een lied met tekst en muziek van Tullius Clinton O’Kane (1830-1912).
Opname beluisteren
Tekst
Rein door het Bloed
1 Wie zijn het die aan ’s levens stroomen staan?
Wie zijn zij die door ’s hemels poorten gaan?
Heffend juichend ’t loflied aan:
„Rein door het bloed van het Lam!”
refrein:
Zwevend door de poort van het zalig hemelrijk,
„Rein door het bloed van het Lam.”
Zwevend door de poort van het zalig hemelrijk,
„Rein door het bloed van het Lam.”
2 Zij zijn het die op aard’ reeds in hun jeugd,
In Jezus vonden al hun levensvreugd.
Juichend nu voor God verheugd:
„Rein door het bloed van het Lam.”
refrein
3 Zij zijn het die in al hun aardschen strijd
Vrede en vreugde vonden t’ allen tijd
In den Heer, die ’t hart verblijdt;
„Rein door het bloed van het Lam.”
refrein
4 Nu zijn zij veilig voor den troon van God; —
Geen zonde of dood verstoort hun zielsgenot;
Eeuwig juichend — zalig lot!
„Rein door het bloed van het Lam.”
refrein
Muziek
Zettingen
Hymnologische informatie
- De Zangbundel Joh. de Heer heeft, vanaf de 1e uitgave (1905) tot en met de 14e (1940), tekst en muziek overgenomen uit de Opwekkingsliederen Bromet. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de Opwekkingsliederen Bromet is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":
1 Wie zijn zij, die aan ’s levens stroomen staan
En die de hemelpoorten binnengaan,
Blijde heffend ’t loflied aan:
„Rein door het bloed van het Lam!”
refrein:
Zwevend door de poort van het zalig hemelrijk;
Rein door het bloed van het Lam.
Zwevend door de poort van het zalig hemelrijk;
Rein door het bloed van het Lam!
2 Zij zijn het, die op aarde in hun jeugd
Jezus reeds kenden als hun eenge vreugd,
Zingend in hun God verheugd:
„Rein door het bloed van het Lam!”
refrein
3 Zij zijn het, die steeds in hun aardschen strijd
’t Leed konden dragen, in hun Heer verblijd,
En Hem prezen te allen tijd:
„Rein door het bloed van het Lam!”
refrein
4 Daar zijn zij veilig, door den Heer geleid,
Door Hem gedragen tot in d’ eeuwighed,
En Hem prijzend wijd en zijd:
„Rein door het bloed van het Lam!”
refrein