Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Aan Hem Die door Zijn bloed ons kocht

Uit Kerkliedwiki
Versie door Jaap Kamphorst (overleg | bijdragen) op 3 mei 2024 om 17:48
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Aan Hem Die door Zijn bloed ons kocht
Herkomst
Titel A Celui qui nos a sauvés
Taal Frans
Land Zwitserland
Periode Omstreeks 1700
Tekst
Dichter Benedict Pictet
Vertaler Isaac da Costa
Metrisch 8-7-8-7
Muziek
Componist Loys Bourgeois
Liedbundels
Geestelijke Liederen 2016 62

Aan Hem Die door Zijn bloed ons kocht is een vertaling van A Celui qui nos a sauvés, een lied geschreven door Benedict Picktet (1655-1724) op een tot dusver niet nader geidentificeerde melodie van Loys Bourgeous. De vertaling wordt toegeschreven aan Isaac da Costa, zie echter de verwantschap met de tekst van Aan Hem de schepper

Opname beluisteren

Tekst

  • Frans

A Celui qui nous a sauvés,
Et dont le sang nous a lavés,
Souent empire et magnificence!
D'esclaves il nous a fait rois:
Rendons à ses divines lois
Une sincere obéissance

Celebrons tous la charité
De ce Sauveur resussucité;
Et disons avec les saints Anges:
Digne est l'Agneau de recevoir
Hommage, honneur, force, pouvour
Gloire, richesses en louanges!

  • Nederlands

 Aan Hem Die door Zijn bloed ons kocht
een werk zo heerliujk voor ons wrocht
zij lof, aanbidding, dank en ere.
Het Lam, voor ons op aard' geslacht
Is waard te ontvangen roem en macht
en rijkdom, heerlijkheid en ere
en rijkdom, heerlijkheid en ere

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.