Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.300 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

Dit jaar worden er opnieuw Kerkliedwiki Schrijfdagen georganiseerd. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Eens, als de bazuinen klinken

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Eens, als de bazuinen klinken
Het andere leven
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 1964
Tekst
Dichter Tom Naastepad
Vertaler Douwe Annes Tamminga (Fr)
Bijbelplaats Matteüs 24:15-35
Marcus 13:14-31
Lucas 21:20-33
Johannes 5:25-29
1 Korintiërs 15:51-54
1 Tessalonicenzen 4:13-18
1 Tessalonicenzen 5:1-11
2 Petrus 3:10-13
Openbaring 11:15
Matteüs 13:31-35
Metrisch 8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist Wim ter Burg (b)
Melodie Rhuddlan (a)
Herkomst Volksmelodie Wales (a)
Solmisatie 1-1-1-1-3-1-2-5 (a)
1-1-5-5-3-2-1-1 (b)
Gebruik
Kerkelijk jaar Voleinding
Getijde v/d dag Avond
Thema Uitvaart
Liedbundels
Liedboek 2013 769 (a)
Liedboek voor de kerken Gezang 300 (a)
Op Toonhoogte 2015 392 (a)
Weerklank 212 (a)
Gezangen voor Liturgie 434 (a), 434a (b)
Zingt Jubilate 907 (b)
Oud-Katholiek Gezangboek 721 (a)
Zangbundel Joh. de Heer 69 (a)
 Bavo 242 (b)   LB Fr 769 (a)   LD 1066 (b)   LdH 268 (a)   LL 68A (a), 68B (b)   OT 327 (a)   PP 207 (b)   RSB 402 (b) 

Eens als de bazuinen klinken is een lied van Tom Naastepad (1921-1996). Het lied wordt gezongen op de melodie Rhuddlan (melodie) uit Wales. Maar er is ook een melodie van Wim ter Burg.

Opname beluisteren

  • Nederland Zingt:
  • Gereformeerde Brassband Groningen o.l.v. Jan Werkman. Met voorspel door brassband, melodie a:
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan en alt (www.liedboekzettingen.nl)

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet volledig worden weergegeven.

1.Eens, als de bazuinen klinken,
uit de hoogte, links en rechts,
duizend stemmen ons omringen,
ja en amen wordt gezegd,
rest er niets meer dan te zingen,
Heer, dan is uw pleit beslecht.

6. Van die dag kan niemand weten,
maar het woord drijft aan tot spoed,
zouden wij niet haastig eten,
gaandeweg Hem tegemoet,
Jezus Christus, gist'ren, heden,
komt voor eens en komt voor goed!

Het lied komt voor onder de titels 'Van de naderkomst' en 'Het andere leven'.

Inhoud

Het lied werd geschreven in 1964, oorspronkelijk op een oude volkswijs uit Wales, 'Rhuddlan'. Het lied richt zich onomwonden naar het laatste punt van de tijd. Naastepad schrijft hierover: "Dat wij veranderd worden, dat wij een ander leven tegemoet gaan: dat is beslist meer dan een zaak van moreel en mentaliteit. Het houdt verband met de toekomst van de Mensenzoon. Het heeft betrekking op het 'zuurdeeg' uit het Evangelie van Mattheus 13:31-35) en op de kosmische ontzetting uit het Evangelie van de laatste zondag na Pinksteren, Mattheus 24: 15-35. Het is daarmee een avondlied over 'het andere leven' geworden." Het lied is geschreven met het oog op de thematiek van de wederkomst in de laatste weken na Pinksteren en de eerste weken van de Advent. Maar het kan ook gezongen worden op Pasen en in de zeven weken daarna.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Rhuddlan (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Douwe Annes Tamminga heeft de Friese vertaling gemaakt: Skielk, as de bazunen klinke

Culturele informatie

Het lied heeft in de eredienst een belangrijke plaats ingenomen, vooral op de oude volkswijs uit Wales, 'Rhuddlan'. Bij het gebruik in zijn eigen Arauna-parochie in Rotterdam schrijft Naastepad aan de cantor: 'Op aanraden van W.G. Overbosch hierbij de melodie van Ter Burg. Deze is meer ingetogen - om alle triomfalisme te vermijden. Toen ik het lied schreef had ik niet verwacht dat de Christenheid er zó mee aan de haal zou gaan".

Literatuur

Toelichting:

  • Met uw instemming 1-1-22