Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.300 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

Dit jaar worden er opnieuw Kerkliedwiki Schrijfdagen georganiseerd. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Leven is van zeven dagen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Leven is van zeven dagen
Zegenlied
Deel van Daar is het daglicht
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Tekst
Dichter Michaël Steehouder
Metrisch 8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist Peter Rippen
Solmisatie 5-5-5-3-2-3-2-1-5
Gebruik
Liturgie Zending en zegen
Thema Schepping
Pelgrimage
Liedbundels
Zangen van Zoeken en Zien 25

Leven is van zeven dagen is een lied bij een oud-Ierse zegenwens (May the road rise up to meet you) op tekst van Michaël Steehouder en op muziek van Peter Rippen

Opname beluisteren

  • Van de CD Daar is het daglicht, gezongen door het koor van de Pepergasthuiskerk te Groningen. Opgenomen met toestemming van de rechthebbenden.

Tekst

Gesproken:
Moge bij elke stap die je zet, de weg zich openen.
Moge je de wind altijd in de rug hebben.
Moge de zon schijnen warm op je gezicht.
Moge de regen vallen zacht op je velden.
En totdat wij elkaar ontmoeten:
moge God je bewaren in de palm van zijn hand.

Gezongen:
Leven is van zeven dagen
lief en leed verdriet en licht,
stappen zetten, wegen wagen,
goede toekomst in het zicht.
Mogen wij elkander dragen
naar het land dat voor ons ligt.

Wind en adem, geest en leven
vol beweging, storm en vuur,
moge ons bezieling geven,
in de winter, koud en guur
dat wij doorgaan onze wegen,
dat wij voortgaan dag en uur.

Broeder Zon met al zijn stralen,
die ons van de nacht bevrijdt,
moge schijnen op de aarde
elke plaats en elke tijd
geve elke mens zijn waarde:
zonne van gerechtigheid.

Regenwater, waterbronnen,
bron van leven, levensstroom,
waarmee alles is begonnen,
water voor een dorre boom,
uitgelopen nieuw gevonden
wast zij heel ons leven schoon.

Mag ik jou opnieuw ontmoeten,
vriend, vriendin, vergeet mij niet,
zal ik jou opnieuw begroeten,
met mijn ogen met mijn lied.
Mag ons in zijn hand behoeden
God die lief is en ons ziet.

Tekst opgenomen met toestemming van de tekstdichter

Inhoud

  • Het lied heeft vijf coupletten die de vijf wensen uit de voorafgaande traditionele zegenwens volgen.
  • Een korte (Engelstalige) toelichting bij deze zegenwens staat hier, met verwijzingen naar vergelijkbare zegenwensen.
  • Binnen het lied staan verschillende allusies (verwijzingen), zoals Broeder zon (verwijzend naar Franciscus' Zonnelied), en Zonne van gerechtigheid (Meleachi 3:20, maar ook het motto van de Universiteit Utrecht).

Hymnologische informatie

  • Een eerdere versie van het lied verscheen onder de titel Lied ten afscheid op muziek van Juliëtte Dumoré in Toon van vrede. Deze versie is vooral geschikt voor jongerenkoor.
  • De huidige versie maakt deel uit van het Paasoratorium Daar is het daglicht, en is ook verschenen in Om de aarde te bewonen.

De tekst van de zegenwens is Keltisch van oorsprong en wordt in het Engels doorgaans als volgt vertaald:

May the road rise to meet you,
May the wind be always at your back.
May the sun shine warm upon your face,
The rains fall soft upon your fields.
And until we meet again,
May God hold you in the palm of his hand.

Literatuur

  • Marcel Zagers (samensteller) (1998). Toon van vrede. Vierentwintig liederen over vrede. Baarn: Gooi & Sticht

Externe links

Een van de vele versies van de zegenwens gezongen in het Engels: