Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Uit vuur en ijzer, zuur en zout

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Gezangen voor Liturgie 531 Zangen van Zoeken en Zien 465
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Uit vuur en ijzer, zuur en zout
Een nieuw bruiloftslied
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Tekst
Dichter Huub Oosterhuis
Metrisch 8-8-8-7-7-8-7-7
Muziek
Melodie Uit vuur en ijzer, zuur en zout
Herkomst Poolse volksmelodie
Solmisatie 5-1-2-3-6-5-3-3
Gebruik
Thema Trouw en huwelijk
Liedbundels
Gezangen voor Liturgie 531
Zangen van Zoeken en Zien 465
Aandachtig liedboek 58
Liturgische Gezangen 1-138
Petrus & Paulusbundel 323
Randstadbundel 414
Verzameld Liedboek 774
Zolang er mensen zijn 55

Uit vuur en ijzer, zuur en zout is een lied op een tekst van Huub Oosterhuis. De melodie is van een Poolse volksmelodie.

Opname beluisteren

  • Dit lied staat op de CD Laat mij maar zingen 8. Deze opname is gratis te beluisteren via Spotify (inloggen verplicht).
  • De melodie leent zich voor allerlei arrangementen:

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Inhoud

Het uitgangspunt van het lied zijn de mensen zelf. Het lied zingt over het doel waartoe wij geboren zijn: 'om mens voor een mens te zijn / wordt alleman geboren'. Zoals het vuur en het ijzer bij elkaar horen, zo horen wij mensen bij elkaar. Vuur loutert ijzer, ijzer heeft vuur nodig om te veranderen in iets moois; zo horen mensen bij elkaar en zijn ze voor elkaar gemaakt. Over God gaat deze tekst niet. Hij gaat over ons, mensen. Misschien heeft Oosterhuis bij het schrijven van dit lied gedacht aan een uitspraak van Goethe: 'Liebe ist eine sache zwischen zwei Menschen und Gott'. Als dat waar is, dan is deze tekst genoeg. Waar liefde is en vriendschap, daar is God.

Muziek

De melodie van dit lied komt uit Polen. Bernard Huijbers heeft haar bewerkt voor verschillende instrumenten, 'speeltuig' staat er op de bladmuziek.

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Uit vuur en ijzer, zuur en zout (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Zettingen

Jan Vermulst schreef een zetting met een bovenstem. Deze is verkrijgbaar via de webwinkel van Gooi en Sticht.

Hymnologische informatie

  • Uit vuur en ijzer is een van de liederen met een typische jaren-zeventig inhoud en vorm. Het is (nog steeds) geliefd bij inzegeningen van relaties. “Vroeger, heel vroeger, zong ik in het kerkkoor. Mijn lievelingsliedje was ‘uit vuur en ijzer, zuur en zout’. Het had een lekkere melodie, er sprak hoop uit en het klonk heerlijk aards, niet zo abstract en heilig.”, aldus Monique Schoutsen.
  • Het is een van de liederen die in maart 2010 is afgewezen voor gebruik in de Rooms-Katholieke eredienst. Censor Cor Mennen verklaarde in de Volkskrant “In de volksmond wordt dit ook wel het chemicaliënlied genoemd. Het heeft merkwaardige beelden en gaat alleen over de mens. God wordt zelfs niet genoemd. Het heeft de melodie van een Pools volkslied en zingt erg makkelijk weg. Maar wij vinden het niet geschikt voor de katholieke liturgie.”

Trivia

Oosterhuis leerde de melodie in 1959 kennen van Ferd Veelenturf, die o.a. hopman van de verkenners was geweest. (Licht dat aanblijft, p. 17)

Literatuur

  • Ad de Keyzer bespreekt de tekst van dit 'nieuwe bruiloftslied' in: Iedere tijd opnieuw : commentaar bij 19 liturgische gezangen, p. 43-46. Hilversum : Gooi en Sticht, 1984. ISBN 9030402865.
  • Huub Oosterhuis (1990). Licht dat aanblijft. 30 jaar liturgievernieuwing. Kees Kok in gesprek met Huub Oosterhuis. Kampen: Kok Agora. ISBN 9024276837