Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Christus lag in de dood terneer: verschil tussen versies
(9 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Christus lag in de dood terneer | |beginregel=Christus lag in de dood terneer | ||
− | |vorm=Strofelied; | + | |vorm=Strofelied; |
|oorspr-titel=Christ lag in Todesbanden | |oorspr-titel=Christ lag in Todesbanden | ||
|taal=Duits | |taal=Duits | ||
Regel 8: | Regel 8: | ||
|dichter1=Martin Luther | |dichter1=Martin Luther | ||
|vertaler1=Jaap Zijlstra | |vertaler1=Jaap Zijlstra | ||
+ | |vertaler2=Bernard Smilde | ||
+ | |vertaler2-v=Fr | ||
|metrisch1=8-7-8-7-7-8-7-4 | |metrisch1=8-7-8-7-7-8-7-4 | ||
− | |Bijbel1-boek= | + | |Bijbel1-boek=Exodus |
|Bijbel1-hfdst=12 | |Bijbel1-hfdst=12 | ||
|Bijbel1-begin=7 | |Bijbel1-begin=7 | ||
− | |Bijbel2-boek= | + | |Bijbel2-boek=Romeinen |
|Bijbel2-hfdst=5 | |Bijbel2-hfdst=5 | ||
|Bijbel2-begin=8 | |Bijbel2-begin=8 | ||
|Bijbel2-einde=11 | |Bijbel2-einde=11 | ||
− | |Bijbel3-boek=1 | + | |Bijbel3-boek=1 Korintiërs |
|Bijbel3-hfdst=5 | |Bijbel3-hfdst=5 | ||
|Bijbel3-begin=7 | |Bijbel3-begin=7 | ||
|Bijbel3-einde=8 | |Bijbel3-einde=8 | ||
− | |Bijbel4-boek=1 | + | |Bijbel4-boek=1 Korintiërs |
|Bijbel4-hfdst=15 | |Bijbel4-hfdst=15 | ||
|Bijbel4-begin=26 | |Bijbel4-begin=26 | ||
− | |Bijbel5-boek=1 | + | |Bijbel5-boek=1 Korintiërs |
|Bijbel5-hfdst=15 | |Bijbel5-hfdst=15 | ||
|Bijbel5-begin=55 | |Bijbel5-begin=55 | ||
|Bijbel5-einde=57 | |Bijbel5-einde=57 | ||
+ | |Bijbel6-boek=Hebreeën | ||
+ | |Bijbel6-hfdst=2 | ||
+ | |Bijbel6-begin=14 | ||
+ | |Bijbel6-einde=18 | ||
+ | |componist1=Martin Luther | ||
+ | |componist2=Johann Walter | ||
+ | |melodie1=Christ lag in Todesbanden | ||
|herkomst melodie1=Wittenberg 1524 | |herkomst melodie1=Wittenberg 1524 | ||
|solmisatie1=6-5-6-1-2-1-7-6 | |solmisatie1=6-5-6-1-2-1-7-6 | ||
− | |Kerkelijk jaar=Paasnacht; Paasmorgen; | + | |Kerkelijk jaar=Paasnacht; Paasmorgen; |
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
|LB=618 | |LB=618 | ||
+ | |LB Fr=618 | ||
+ | |Rechten vertaling=Liedboek bv | ||
}} | }} | ||
− | '''Christus lag in de dood terneer''' is een paaslied van [[Martin Luther]] (1483-1546) | + | '''Christus lag in de dood terneer''' is een paaslied van [[Martin Luther]] (1483-1546). Het lied is vertaald door [[Jaap Zijlstra]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
+ | :<html5media>File:Lutherlied1ChristusLagInDeDood.mp3</html5media> | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
Regel 47: | Regel 59: | ||
Und singen halleluja, | Und singen halleluja, | ||
Halleluja!</poem> | Halleluja!</poem> | ||
+ | |||
+ | ==Muziek== | ||
+ | * De originele melodie geschreven door [[Martin Luther]] en [[Johann Walter]]: | ||
+ | : <html5media>File:Christ lag in Todesbanden.mp3</html5media> | ||
+ | |||
+ | De melodie is sterk verwant aan de oude sequens voor pasen: [[Victimae Paschali Laudes]]. | ||
+ | |||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | [[Bernard Smilde]] maakte de Friese vertaling: '''Dy’t yn ’e bannen fan ’e dea''' | ||
+ | Er is een eerdere vertaling van het lied, gemaakt door [[Ad den Besten]] met als titel [[Die in de dood gebonden lag]]. Dit lied staat o.a. in [[Liedboek voor de kerken]]. | ||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
Regel 56: | Regel 78: | ||
* Arie Eikelboom, Hymnologie II, blz. 81-86 | * Arie Eikelboom, Hymnologie II, blz. 81-86 | ||
− | + | ==Externe links== | |
+ | * Artikel over het lied op [http://www.liedboekcompendium.nl/lied/618-christus-lag-in-de-dood-terneer-5_8_1 Liedboekcompendium.nl] |
Versie van 9 feb 2018 om 17:12
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Christus lag in de dood terneer | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Christ lag in Todesbanden |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 16e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Martin Luther |
Vertaler | Jaap Zijlstra Bernard Smilde (Fr) |
Bijbelplaats | Exodus 12:7 Romeinen 5:8-11 1 Korintiërs 5:7-8 1 Korintiërs 15:26 1 Korintiërs 15:55-57 Hebreeën 2:14-18 |
Metrisch | 8-7-8-7-7-8-7-4 |
Muziek | |
Componist | Martin Luther Johann Walter |
Melodie | Christ lag in Todesbanden |
Herkomst | Wittenberg 1524 |
Solmisatie | 6-5-6-1-2-1-7-6 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paasnacht Paasmorgen |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 618 |
Rechten | |
Vertaling | Liedboek bv |
Christus lag in de dood terneer is een paaslied van Martin Luther (1483-1546). Het lied is vertaald door Jaap Zijlstra.
Inhoud
Opname beluisteren
- <html5media>File:Lutherlied1ChristusLagInDeDood.mp3</html5media>
Tekst
Originele tekst eerste vers:
Christ lag in Todes Banden
Für unsre Sünd gegeben,
Er ist wieder erstanden
Und hat uns bracht das Leben;
Des wir sollen fröhlich sein,
Gott loben und ihm dankbar sein
Und singen halleluja,
Halleluja!
Muziek
- De originele melodie geschreven door Martin Luther en Johann Walter:
- <html5media>File:Christ lag in Todesbanden.mp3</html5media>
De melodie is sterk verwant aan de oude sequens voor pasen: Victimae Paschali Laudes.
Hymnologische informatie
Bernard Smilde maakte de Friese vertaling: Dy’t yn ’e bannen fan ’e dea Er is een eerdere vertaling van het lied, gemaakt door Ad den Besten met als titel Die in de dood gebonden lag. Dit lied staat o.a. in Liedboek voor de kerken.
Literatuur
Toelichtingen:
- Ignace de Sutter, De lofzang van alle tijden, blz. 76
- Eredienstvaardig 1-6-290 (Arie Eikelboom)
- Jan T. Bakker, Gezongen evangelie, blz. 30 (Liedmeditatie)
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 12-56 (Andreas Marti/Gerhard Hahn)
- Arie Eikelboom, Hymnologie II, blz. 81-86
Externe links
- Artikel over het lied op Liedboekcompendium.nl