Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Dit is het Evangeliewoord
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Dit is het Evangeliewoord | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Jesus errettet dich jetzt |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | Omstreeks 1870 |
Tekst | |
Dichter | Ernst Heinrich Gebhardt |
Muziek | |
Componist | Ernst Heinrich Gebhardt |
Melodie | Jesus erretet mich jetzt |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 49 |
Dit is het Evangelijewoord, met als beginregel van het refrein Jezus redt u nu, is de vertaling van This is the gospel word van thomson bowman ( Jesus saves me now), op zijn beurt is dit een vrije vertaling van Hört, meine Lieben ( Jesus errettet mich jetzt), tekst en muziek van Ernst Heinrich Gebhardt.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
1
Dit is het Evangeliewoord,
God roept tot mij, tot u.
Tot ieder sterv'ling die het hoort:
Jezus redt u nu.
KOOR
Jezus redt u nu,
Jezus redt u nu;
ja, Jezus redt u 't allen tijd;
Jezus redt u nu.
2
God spreekt, die God, die nimmer liegt;
geen twijfel meer, die 'k duld.
'k Geloof Zijn woord, dat nooit bedriegt,
Jezus redt mij nu!
KOOR
3
't Is niet mijzelf, waarop ik bouw,
ik weet waar dit mij voert.
'k Zie uit mijzelf op Jezus' trouw,
Jezus redt mij nu!
KOOR
4
Waarom getwijfeld? Hij, die stierf,
draagt thans de gloriekroon.
Hij is 't, die alle macht verwierf;
Jezus redt mij nu!
KOOR
5
En eens, als in de paarlen poort
ik aan Zijn voeten val.
Dan klinkt mijn loflied altijd voort;
Jezus redt mij nu!
KOOR
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |