Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Een vrouw van Tyrus en Sidon

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 130 **
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Een vrouw van Tyrus en Sidon
Vorm Lied met refrein
Muziek
Componist Otis F. Presbrey
Melodie I have read of a beautiful city
Solmisatie 3-4-5-4-5-6-7-2-1-5-1-1-1-7-1-2-1-6-5
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 130 **

Een vrouw van Tyrus en Sidon is een lied van onbekende herkomst (aanduiding auteur/vertaler: J.K.), gezet op muziek van Otis F. Presbrey.

Opname beluisteren

  • I read od a beautiful city

Tekst

1 Een vrouw van Tyrus en Sidon
Kwam schreiend tot Jezus gevlucht.
Zij riep: „Zone Davids! ontferm U
En hoor mijn gekerm en gezucht.
Mijn dochter is deerlijk bezeten,
Ach, toon ook aan haar Uwe kracht!”
Maar Jezus, Hij zweeg, tot deez’ moeder
Haar eigene zonde gedacht.

refrein:
O, Jezus, ontferm U ook mij!
O, Jezus, ontferm U ook mij!
O, reinig mijn ziele en lichaam;
O, Jezus, ontferm U ook mij!

2 Dan sprak Hij: „Ik kwam slechts voor Isrel,
En breng zijn verlorenen weer”.
Hoe trof haar dit woord in het harte!
Van schuld overtuigd knielt zij neer.
Is dat niet de Heer aller Heeren
Die haar in het harte kon zien?
Hoe dringt het haar Hem nu te eeren
En hoopvol tot Jezus te vliên.

refrein

3 „Het zou niet betamelijk wezen”,
Zoo ging Jezus ernstig door,
„Het brood van de kind’ren te nemen
En werpen ’t den hondekens voor.”
Waar moet zij, Heidin, nu toch henen?
Is al hare hoop nu verstoord?
Neen, zie het geloof zich verheffen,
En hoor het aangrijpende woord:

refrein

4 „Ja, Heer; doch de hondekens eten
Toch ook van der kinderen brood,
Dat valt van de tafel huns heeren,
Uw liefd’ is toch eindeloos groot.”
„Groot is uw geloof”, sprak toen Jezus;
„Ga heen, uw gebed is verhoord;
De kwaal heeft uw dochter verlaten,
Uw harte is rein door Mijn woord.”

refrein

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Het lied verving Daar kwam tot Jezus gevloden in de 6e uitgave (1915) van de Zangbundel Joh. de Heer (nieuwe berijming) en is gebleven tot en met de 27e uitgave (1986) (verwijderd 1991).

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.