Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Elia was, tot de dood beducht

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek voor de kerken Gezang 11
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Elia was, tot de dood beducht
Elia in de woestijn
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 1966
Tekst
Dichter Muus Jacobse
Vertaler Jürgen Henkys (Du)
Bijbelplaats 1 Koningen 19:3-18
Hebreeën 2:17-18
Hebreeën 4:14-16
Openbaring 5:12
Metrisch 9-9-9-9/4-4-4-5
Muziek
Componist Jaap Geraedts
Melodie Elia was, tot de dood beducht
Solmisatie 3-6-3-4-3-2-1-2-3
Gebruik
Bijbels persoon Elia
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 11
Het oneindige verlangen 170

Elia was, tot de dood beducht is een liedtekst van Muus Jacobse. De melodie is van Jaap Geraedts.

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Inhoud

De tekst van het refrein in de strofen 1,2,3, 5 en 6 luidt:

Neem van de spijs,
drink van de drank,
eet voor de reis,
want de weg is lang!

Het afwijkende refrein van de vierde strofe luidt:

Hij nam van de spijs,
hij dronk van de drank,
hij at voor de reis,
want de weg was lang.

Muziek

De componist heeft ervoor gekozen het 'verhaal' te laten zingen door een solist of cantorij, en het refrein door de gehele gemeente. De melodie kent wel wat ritmische onregelmatigheden, die, hoewel met boogjes aangegeven, niet altijd gemakkelijk zijn.

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Elia was, tot de dood beducht (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

  • Jürgen Henkys vertaalde het lied in het Duits, Elia läuft, zu Tod' erschöpft.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links