Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Gij werken des Heren, zegen de Heer

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 154a
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij werken des Heren, zegen de Heer
Het lied van de drie mannen in het vuur
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 20e eeuw
Tekst
Dichter Willem Barnard
Vertaler Cees Glashouwer (Fr)
Jürgen Henkys (Du)
Bijbelplaats Daniël 3:52-90
Canticum Lied van de drie jongemannen in de vuuroven
Metrisch 10-10/9-11-4
Muziek
Componist Frits Mehrtens (a)
Melodie Gij werken des Heren, zegen de Heer (a)
Solmisatie 6-3-1-2-3-3-4-2-1-2-3 (a1)
3-6-6-1-7-6-5-6-6 (a2)
Gebruik
Kerkelijk jaar Paasnacht
Liedbundels
Liedboek 2013 154a
Lieteboek 2013 154a
Zingend Geloven 4-73
Wat er niet in het liedboek staat II-18
In wind en vuur I-66

Gij werken des Heren, zegen de Heer is een lied naar het canticum Lied van de drie mannen in het vuur. De tekst is van Willem Barnard (1920-2010). De melodie is van Frits Mehrtens (1922-1975).

Opname beluisteren

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Barnard schreef dit canticum aan het eind van de jaren vijftig voor de Amsterdamse nocturnen. Dit lied is geïnspireerd op de lofzang van de drie mannen in het vuur, de drie vrienden van Daniël (Sadrach, Mesach en Abednego) die niet buigen voor een gouden afgodsbeeld. Het lied stamt uit de paasnachtliturgie zoals die volgens de Romeinse ritus tot aan 1955 werd gevierd (en volgens de lutherse ritus tot op de dag van vandaag). In het Latijn is de titel Benedicite omnia opera.

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. Gij werken des Heren, zegent de Heer
  • 2. Gij engelen, hemelse machten
  • 3. Gij winden van God en gij regen
  • 4. Gij bliksems en donkere wolken
  • 5. Gij aarde des Heren, zegent de Heer
  • 6. Gij bergen en glooiende heuvels
  • 7. Gij bomen, gij gras en gij bloemen
  • 8. Gij vogels omhoog en gij dieren
  • 9. Gij Israël, volk van God, zegent de Heer
  • 10. Gij priesters en dienaars des Heren
  • 11. Die nederig zijt in het leven
  • 12. Bevrijd uit de laaiende vlammen
  • 13. De Heer is verheven, zegent de Heer.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Gij werken des Heren, zegen de Heer (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

  • Cees Glashouwer heeft de Friese vertaling gemaakt: Jim, wurk fan Gods hannen / It liet fan de trije manlju yn it fjoer.
  • Jürgen Henkys vertaalde het lied in het Duits: Ihr Werke des Höchsten, gepubliceerd in Du hebst die Erde an das Licht, nr. 21.


Literatuur

Toelichtingen: