Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Here Jezus, wees met mij
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Here Jezus, wees met mij | |
Deel van | Bach-koralen |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Jesu, Jesu, du bist mein |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1697 |
Tekst | |
Vertaler | Ria Borkent |
Metrisch | 7-8-7-8-8-8-7-7 |
Muziek | |
Melodie | Jesu, Jesu, du bist mein |
Herkomst | Schemelli's Musicalisches Gesängbuch, no. 741, 1736 |
Solmisatie | 6-2-1-2-3-4-3-3 |
Liedbundels | |
Een vleugje eeuwigheid 35 |
Here Jezus, wees met mij is een door Ria Borkent uit het Duits vertaalde liedtekst van een niet bekende dichter, Jesu, Jesu, du bist mein.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De oorspronkelijke liedtekst luidt:
Jesu, Jesu, Du bist mein,
Weil ich muss auf Erden wallen;
Lass mich ganz dein eigen sein;
Lass mein Leben dir gefallen.
Dir will ich mich ganz ergeben,
Und im Tode an Dir kleben;
Dir vertraue ich allein,
Jesu, Jesu, Du bist mein.
Jesu, Jesu, Du bist mein,
Lass mich dort einst zu Dir kommen,
Nimm mich in den Himmel ein,
Dass ich habe mit den Frommen.
Himmelsfreude, Lust und Wonne
Und ach seh die Gnadensonne
Dort mit allen Engelein!
Jesu, Jesu, Du bist mein.
Ontstaan
Ria Borkent maakte vanaf 1995 in opdracht van de Evangelische Omroep een tijdlang hertalingen van zogenoemde Bach-koralen, Duitse kerkliederen waarvan de melodie door Johann Sebastian Bach (1685-1750) van een koorzetting was voorzien. In veel gevallen is daardoor de oorspronkelijke componist buiten beeld geraakt.
Inhoud
Alle strofen beginnen met de zin Here Jezus, wees met mij, om te vervolgen:
- waar ik ga of sta op aarde
- door uw goede Geest te zenden
- want de zonde diep van binnen
- geef mij eens een onderkomen.
Muziek
Zettingen
De in Een vleugje eeuwigheid afgedrukte koraalzetting is ontleend aan BWV 357.