Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Lof zij God in de hoogste troon

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 619 Liedboek voor de kerken Gezang 213 Zingt Jubilate 424 Oud-Katholiek Gezangboek 653
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Lof zij God in de hoogste troon
Vorm strofelied
Herkomst
Titel Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 16e eeuw
Tekst
Dichter Michael Weisse
Vertaler Ad den Besten
Bernard Smilde (Fr)
Cor Waringa (Fr)
Bijbelplaats Matteüs 28:5-6
Marcus 16:6
Lucas 24:5-6
Metrisch 8-8-8-8-4
Muziek
Componist Melchior Vulpius
Melodie Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Solmisatie 1-7-6-5-5-6-7-1
Gebruik
Kerkelijk jaar Paasmorgen
Liedbundels
Liedboek 2013 619
Liedboek voor de kerken Gezang 213
Zingt Jubilate 424
Oud-Katholiek Gezangboek 653

Lof zij God in de hoogste troon is een loflied uit de 16e eeuw. De tekst is van Michael Weisse en de vertaling van Ad den Besten. De melodie is van Melchior Vulpius.

Muziek

Zie het artikel Zie Gelobt sei Gott im höchsten Thron (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymologische informatie

Bernard Smilde en Cor Waringa maakten de Friese vertaling: Lofsjong de Hear op hege toan

In Colours of Grace is de Duitse, Engelse, Franse, Tsjechische en Poolse tekst opgenomen. De Nederlandse tekst ontbreekt.

Literatuur

Toelichtingen:

  • Ignace de Sutter: De Dienst van het Lied, blz. 130
  • Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz. 76
  • Arie Eikelboom, Hymnologie III, blz. 167-173
Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.