Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ochtend ontluikt weer zoals de eerste
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ochtend ontluikt weer zoals de eerste | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Morning has broken |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | Eleanor Farjeon |
Vertaler | Jan Hofland |
Metrisch | 10-9-10-9 |
Muziek | |
Melodie | Morning has broken Bunessan |
Solmisatie | 1-3-5-1-2-7-6-5-6-5 |
Gebruik | |
Liturgie | Aanvang |
Getijde v/d dag | Ochtend |
Liedbundels | |
Geroepen om te zingen 4 |
Ochtend ontluikt weer zoals de eerste is een door Jan Hofland geschreven vertaling van het lied van Eleanor Farjeon, Morning has broken. De tune heet Bunessan (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Ochtend ontluikt weer
- 2. Dauw op de bloemen
- 3. Aan ons gegeven.
Muziek
BUNESSAN is een melodie uit de Gaelic wereld van Schotland. Hij werd voor het eerst, enkel als melodie, gepubliceerd in Lachlan Macbean's Songs and Hymns of the Gael (1888), en later voor Mary Macdonald's carol "Child in the Manger." Mary Macdonald is geboren op het eiland Mull, Schotland. BUNESSAN werd daarna gebruikt door Eleanor Farjeon, voor "Morning Has Broken" (1931). De melodie werd populair door Cat Stevens, die hem vanaf 1971 ging gebruiken.
BUNESSAN is bedoeld voor eenstemmig gezang. Licht begeleiden op orgel of met folk-instrumenten is het beste. (Bron: Hymnary.org)