Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

'k Heb Mij een wacht op uw muur gesteld, o Jeruzalem!

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 119 █
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
’k Heb Mij een wacht op uw muur gesteld, o Jeruzalem!
Mottete
Genre Koorlied
Herkomst
Titel I have set watchmen upon thy walls o Jerusalem
Taal Engels
Tekst
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Muziek
Componist Isaac Baker Woodbury
Melodie I have set watchmen
Solmisatie 5-5-5-5-5-5-6-6-6-2-7-1-5-5
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 119 █
Gezangen Zions 622

’k Heb Mij een wacht op uw muur gesteld, o Jeruzalem! is de vertaling door C.S. Adama van Scheltema van het koorlied I have set watchmen upon thy walls o Jerusalem op muziek van Isaac Baker Woodbury (1819-1858). In de Gezangen Zions heeft het de titel: Mottete [sic!].

Opname beluisteren

Tekst

  • Engels

I have set watchmen upon thy walls,
O Jerusalem! which shall never hold their peace, day nor night.
Go through the gates, prepare ye the way, prepare ye the way of the people.
Cast up the highway, cast up the highway, cast up the highway, and gather out the stones.
Lift up a standard, lift up a standard,
lift up a standard among the people.
Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Amen!
Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Amen!
Amen! Amen! Amen! Amen!

  • Nederlands

Mottete
’k Heb Mij een wacht op uw muur gesteld, o Jeruzalem!
die den ganschen dag en nacht niet zwijgen.
Gaat heen, gaat heen, gaat door de poorten,
Gaat, gaat en bereidt voor de volken geslechte wegen!
Verhoogt, verhoogt een’ baan;
ruimt de steenen weg, ruimt de steenen weg!
Heft eene banier, heft eene banier,
heft eene banier omhoog voor het volk!
Halleluja! Halleluja! Halleluja! Amen!
Halleluja! Halleluja! Halleluja! Amen!
Amen!

tekst Zangbundel Joh. de Heer:

’k Heb mij een wacht op uw muur gesteld, O Jeruzalem!
Die den ganschen dag en nacht niet zwijgen.
Gaat heen, gaat heen, gaat heen door de poort,
Gaat door en bereidt voor de volken geslechte wegen!
Verhoogt, verhoogt een baan;
Ruimt de steenen weg, ruimt de steenen weg!
Heft de banier hoog. Heft de banier hoog,
Heft de banier steeds omhoog voor het volk.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, amen.
Halleluja, Halleluja, Halleluja, amen, amen.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Over de muziek van Woodbury is tot dusver niets teruggevonden.

Zettingen

Mottete
’k Heb mij een wacht op uw muur gesteld, O Jeruzalem!

Hymnologische informatie

Het lied is tenminste vanaf de 4e uitgave (1906) tot en met de 14e uitgave (1940) opgenomen geweest in de Zangbundel Joh. de Heer (verwijderd 1947). Tekst en muziek zijn door de Zangbundel Joh. de Heer overgenomen uit de Gezangen Zions; daarbij is de tekst licht bewerkt (zie boven). De 4e en 5e uitgave hebben bovendien een andere beginregel: ’k Heb wachters op uwen muur gesteld; O Jeruzalem! Vanaf de 6e uitgave is dat gecorrigeerd.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.