|
'k Wens, Heiland, U te volgen
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
'k Wens, Heiland, U te volgen | |
Vorm | Lied met refrein |
Tekst | |
Vertaler | Johannes de Heer |
Metrisch | 7-6-7-6-7-6-7-6 |
Muziek | |
Componist | T. Cynfigg Evans |
Melodie | Bryniau cassia |
Solmisatie | 5-1-1-1-1-5-1-1-1-1-3-3-2 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 582 |
’k Wensch, Heiland, U te volgen is een vertaling (of lied?) van Johannes de Heer; de melodie wordt een ‘Welsche Hymne’ genoemd, met ene T. Cynffig Evans als componist; het lijkt te gaan om (een variant van) Bryniau cassia.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
1 ’k Wensch, Heiland, U te volgen,
Tot aan mijn jongsten snik;
Blijf dicht steeds aan mijn zijde,
Elk uur, elk oogenblik.
Met U zal ’k nimmer vreezen,
Al is gevaar nabij;
Ik kan steeds rustig wezen,
Gij, Jezus, zijt met mij!
refrein:
Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
Aan Uw hand ben ik veilig,
O leid mij, trouwe Heer!
2 Gij zegt in Uw beloften
Dat, die U volgen, Heer,
Straks deelen in de glorie,
Bereid in ’s hemels sfeer.
Ja, Heiland, ’k wil U volgen,
Al is in mij geen kracht;
Gij schenkt in ’t stil vertrouwen
Uw wonderlijke macht.
refrein:
Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
Geef mij gena te volgen,
O leid mij, trouwe Heer!
3 Als ’k zie op mijne zonden
Ontzinkt mij alle moed;
Maar blik ik in Uw wonden,
Dan troost m’ Uw dierbaar bloed.
O, leid mij, sterk mij, trek mij,
Bewaar mij als Uw kind;
Breng mij in veil’ge haven,
Mijn Heiland en mijn Vrind!
refrein:
Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
Breng mij in veil’ge haven,
O leid mij, trouwe Heer!
Ontstaan
Inhoud
Muziek
De 'normale' solmisatie van Bryniau cassia is 5-1-1-1-1-5-1-2-1-1-3-3-2.
Hymnologische informatie
Het lied is vanaf de 2e uitgave (1906) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
![]() |
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied |