Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Afgedwaald, ach, op het brede pad

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Afgedwaald, ach, op het brede pad
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Out in the wilderness, wild and drear /The prodigal son
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1914
Tekst
Dichter Thomas O. Chisholm
Vertaler Margaretha Alt
Muziek
Componist George C. Stebbins
Melodie Out in the wilderness wild and drear
Solmisatie 1-7-6-5-4-5-6-3-5-6-7-1-7-1-6
Liedbundels
Glorieklokken 97

Afgedwaald, ach, op het brede pad is de beginregel van een lied over de verloren zoon. Het is een vertaling door Margaretha Alt van Out in the wilderness wild and drear/The prodigal son een lied geschreven door Thomas O. Chisholm en op muziek gezet door George C. Stebbins.

Opname beluisteren

Tekst

De Nederlandser tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

  • Engels

1.
 Out in the wilderness wild and drear,
Sadly I’ve wandered for many a year,
Driven by hunger and filled with fear,
I will arise and go;
Backward with sorrow my steps to trace,
Seeking my heavenly Father’s face,
Willing to take but a servant’s place,
I will arise and go.

Refrain
Back to my Father and home,
Back to my Father and home,
I will arise and go
Back to my Father and home.

2.
Why should I perish in dark despair,
Here where there’s no one to help or care,
When there is shelter and food to spare?
I will arise and go;
Deeply repenting the wrong I’ve done,
Worthy no more to be called a son,
Hoping my Father His child may own,
I will arise and go.
[Refrain]

3.
Sweet are the memories that come to me,
Faces of loved ones again I see,
Visions of home where I used to be,
I will arise and go;
Others have gone who had wandered, too,
They were forgiven, were clothed anew,
Why should I linger with home in view?
I will arise and go.
[Refrain]

4.
 O that I never had gone astray!
Life was all radiant with hope one day,
Now all its treasures I’ve thrown away,
Yet I’ll arise and go;
Something is saying, God loves you still,
Tho’ you have treated His love so ill,
I must not wait, for the night grows chill,
I will arise and go.
 [Refrain]

Ontstaan

Inhoud

Beginregels
1 Afgewaald op het brede pad
2 Waarom zou 'k sterven in 't vreemde land
3 'k Hoor reeds Zijn stem, die spreekt: Kom tot Mij
Ref: Ja ik sta op en keer weer. 'k keer weer tot mijn Heer,
        'k vlucht met mijn schuld tot 't kruis
        'k ga naar mijns Vaders tehuis.

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.