Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Al wat ademt moet nu zwijgen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Al wat ademt moet nu zwijgen
Herkomst
Titel Let all mortal flesh keep silence
Taal Engels
Land Engeland
Tekst
Dichter Gerald Moutrie
Vertaler Sytze de Vries
Metrisch 8-7-8-7-8-7
Muziek
Melodie Picardy
Herkomst Franse carol
Solmisatie 6-7-1-2-3-3-2-3-3
Gebruik
Liturgie Maaltijd van de Heer
Liedbundels
Het liefste lied van overzee 1-4

Al wat ademt moet nu zwijgen is een vrije vertaling van Sytze de Vries van het Engelse lied Let all mortal flesh keep silence met tekst van Gerald Moutrie (1829-1885). De melodie is een Franse carol en heeft de naam Picardy.

Opname beluisteren

  • Live opname samenzang vanuit de Domkerk te Utrecht o.l.v. Christiaan Winter m.m.v. Canticum Groningae en organist Christiaan de Vries, 24 juni 2012:

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en wordt daarom niet volledig weergegeven. De eerste strofe luidt:

Al wat ademt moet nu zwijgen
om het wonder te verstaan,
alle zorgen overstijgen
van het alledaags bestaan,
want met zegenende handen
draagt de Heer zijn liefde aan.

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied