Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
• info@kerkmuzieknetwerk.nl
|
Goede herder, als wij slapen
Uit Kerkliedwiki
(Doorverwezen vanaf Ar hyd y nos)
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 268 Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Goede herder, als wij slapen | |
Herkomst | |
Titel | Ar hyd y nos |
Taal | Welsh |
Land | Engeland |
Tekst | |
Dichter | Gert Landman |
Vertaler | Margryt Poortstra (Fr) |
Bijbelplaats | Psalm 91:9-12 |
Muziek | |
Melodie | Ar hyd y nos |
Herkomst | Wales |
Solmisatie | 1-7-6-1-2-1-7-5 |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Avond |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 268 | |
Lieteboek 2013 268 |
Goede herder, als wij slapen is een vrije vertaling van het avondlied Ar hyd y nos, een traditional in het Welsh, ook in het Engels bekend als All through the night. De Nederlandse tekst is van Gert Landman. De melodie komt uit Wales.
Opname beluisteren
- Siobhan Owen performing traditional Welsh song "Ar Hyd y Nos" (All Through the Night):
- Ar Hyd y Nos (All Through the Night) - Bryn Terfel:
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan, alt en tenor (liedboekzettingen.nl)
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Ar hyd y nos (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
- * koorbewerking door Klaas Spijker (PDF).
Hymnologische informatie
Margryt Poortstra heeft de Friese vertaling gemaakt: Wol, o hoeder, om ús tinke
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/268-goede-herder-als-wij-slapen-2_5_8
![]() |
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied |