Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Bron der hoogste zaligheden

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Oud-Katholiek Gezangboek 675 (b) 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Bron der hoogste zaligheden
Op het Pinksterfeest
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel O Du allersüsste Freude
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 17e eeuw
Tekst
Dichter Paul Gerhardt
Vertaler Hendrik Jan Koenen
Metrisch 8-7-8-7-7-7-8-8
Muziek
Componist Louis Bourgeois (a)
Andreas Rinkel (b)
Melodie Psalm 42 (a)
Solmisatie 1-2-3-2-1-7-6-5 (a)
3-5-6-5-1-7-6-5-3 (b)
Gebruik
Kerkelijk jaar Pinksteren
Liedbundels
Oud-Katholiek Gezangboek 675 (b)
Gezangboek der ELK 88 (a)
Hervormde Bundel 1938 81 (a)

Bron der hoogste zaligheden is een liedtekst van Paul Gerhardt (1607-1676) in een vertaling van Hendrik Jan Koenen (1809-1874). Ze werd in de Vervolgbundel op de Evangelische Gezangen gepubliceerd met de melodie van de Geneefse Psalmen 42.

Opname beluisteren

Tekst

Tekst uit de Vervolgbundel op de Evangelische Gezangen (272):

1 Bron der hoogste zaligheden,
Allerreinste hemelgloed,
Trouwe Leidsman hier beneden,
Beid’ in vreugd en tegenspoed!
Geest des Heeren, steun der Kerk,
Zegel van ’t verlossingswerk,
Aller vromen hoogst verlangen!
Heilig, heilig onze zangen!

2 Uit den hoogen wordt G’ als regen
Overvloedig uitgestort;
En een rijke hemelzegen
Kiemt, waar Gij gezonden wordt.
Keer tot mij, tot mij ook in,
Reinig mij, vernieuw mijn zin,
Heilig al mijn geesteskrachten!
’k Blijf altijd uw hulp verwachten!

3 Gij, Gij zijt de beste gave,
Die een hart verlangen kan:
Aardsche rijkdom, schat of have
Hebben daar geen schaduw van.
Kruisig Gij mijn ouden zin;
Neem geheel mijn boezem in,
En vernieuw mij telken dage:
Dat ik Jezus’ beeldtnis drage!

Ontstaan

Inhoud

De tekst van Gerhardt is (uiteraard) veel langer. Koenen's vertaling volgt daarvan ongeveer de verzen 1, 3 en 2.
De beginregels van de strofen luiden in ELK:

  • 1. Bron der hoogste zaligheden
  • 2. Gij, Gij zijt de beste gave
  • 3. Uit den hoge wordt G'als regen.

Kennelijk is de omkering van de volgorde bij Koenen als storend ervaren.

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De tekst van Koenen is in het Oud-Katholiek Gezangboek bewerkt en voorzien van een andere melodie, van Andreas Rinkel (1889-1979).

Culturele informatie

Literatuur

Externe links