Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Christus, onze Heer, verrees
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Christus, onze Heer, verrees | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Jesus Christ is risen today |
Taal | Engels |
Tekst | |
Vertaler | Fedde Schurer (Fr) Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Johannes 3:14 Johannes 8:28 Johannes 12:32 |
Herkomst | Lyra Davidica 1708 |
Metrisch | 7-4-7-4-7-4-7-4 |
Muziek | |
Melodie | Easter hymn |
Herkomst | Lyra Davidica, Londen 1708 |
Solmisatie | 1-3-5-1-4-6-6-5 1-3-5-1-4-6-5 (b) |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paasmorgen |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 624 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 215 | |
Op Toonhoogte 2015 107 | |
Weerklank 166 | |
Oud-Katholiek Gezangboek 654 | |
Opwekkingsliederen 352 | |
Hemelhoog 167 | |
Zangbundel Joh. de Heer 496 | |
Colours of Grace 111 | |
Gezangboek EBG 174 | |
Hervormde Bundel 1938 61 | |
Lieteboek 2013 624 | |
Liederen van het Leger des Heils 489 | |
Lieteboek foar de tsjerken 215 | |
Op Toonhoogte 87 | |
119 Gezangen 41 (b) | |
119 Gezangen 41a | |
Liederen voor de Gemeentezang 212 | |
Liedbundel met Bijbellezingen 214 | |
E&R-liedbundel 1 99 | |
Jeugd in aktie 19 | |
Gele Zangbundel 22 |
Christus, onze Heer, verrees is een wereldwijd gezongen Paashymne. Via het Engelstalige Jesus Christ is risen today gaat het terug op het Latijns origineel Surrexit Christus hodie.
Inhoud
Opname beluisteren
- King's College Choir:
- Opwekking:
- Kees Kraayenoord:
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl) [1]
Tekst
1.
Christus, onze Heer, verrees,
halleluja!
Heil'ge dag na angst en vrees,
halleluja!
Die verhoogd werd aan het kruis,
halleluja,
bracht ons in Gods vrijheid thuis,
halleluja!
2.
Prijst nu Christus in ons lied,
halleluja,
die in heerlijkheid gebiedt,
halleluja,
die aanvaardde kruis en graf,
halleluja,
dat Hij zondaars 't leven gaf,
halleluja!
3.
Maar zijn lijden en zijn strijd,
halleluja,
heeft verzoening ons bereid,
halleluja!
Nu is Hij der heem'len Heer,
halleluja!
Eng'len juub'len Hem ter eer,
halleluja!
In de oorspronkelijke Engelse versie volgt nog een vierde strofe, die een doxologie bevat. De tekst daarvan luidt:
Sing we to our God above Hallelujah!
Praise eternal as His loive; Hallelujah!
Praise Him, all ye heavenly host, Hallelujah!
Father, Son, and Holy Ghost. Hallelujah!
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Easter hymn (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Fedde Schurer en Cor Waringa maakten de Friese vertaling: Kristus is ferriisd mei macht
- De oorspronkelijke tekst komt uit de 'Lyra Davidica, or a Collection of Divine Songs and Hymns, partly new composed, partly translated from the High German and Latin Hymns; and set to easy and pleasant tunes. London: J. Walsh, 1708.'
- In Colours of Grace is ook de Engelse, Duitse en Spaanse tekst opgenomen.
- In 119 Gezangen staan twee versies van de melodie vermeld; gezang 41 bevat de 'oorspronkelijke' vorm van de Engelse melodie uit 1708, gezang 41b bevat de melodie zoals die het meest gangbaar is geworden in de Nederlandse traditie.
- De Liedbundel met Bijbellezingen heeft in de 3e regel van de 1e strofe een tekstvariant Die ten dode ging aan 't kruis.
- De Liederen voor de Gemeentezang hebben naast deze versie (no. 212) ook een andere vertaling Christus is nu opgestaan. Halleluja! (no. 216) door Anne de Vries op de wat minder gangbare melodie Llanfair van Robert Williams
- In Gemeenschap van Christus zingt is een vertaling door Yvonne Heijdenrijk opgenomen, zie Jezus is nu opgestaan.
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/624-christus-onze-heer-verrees-5_8_7
Externe links
- Artikel over het lied op Hymnary.org (Engels)