Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Christus, onze Heer, verrees

Uit Kerkliedwiki
(Doorverwezen vanaf Christus, onze Heer verrees)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Liedboek 2013 624   Liedboek voor de kerken Gezang 215   Op Toonhoogte 2015 107   Weerklank 166   Oud-Katholiek Gezangboek 654   Opwekkingsliederen 352   Hemelhoog 167   Zangbundel Joh. de Heer 496 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Christus, onze Heer, verrees
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Jesus Christ is risen today
Taal Engels
Tekst
Vertaler Fedde Schurer (Fr)
Cor Waringa (Fr)
Bijbelplaats Johannes 3:14
Johannes 8:28
Johannes 12:32
Herkomst Lyra Davidica 1708
Metrisch 7-4-7-4-7-4-7-4
Muziek
Melodie Easter hymn
Herkomst Lyra Davidica, Londen 1708
Solmisatie 1-3-5-1-4-6-6-5
1-3-5-1-4-6-5 (b)
Gebruik
Kerkelijk jaar Paasmorgen
Liedbundels
Liedboek 2013 624
Liedboek voor de kerken Gezang 215
Op Toonhoogte 2015 107
Weerklank 166
Oud-Katholiek Gezangboek 654
Opwekkingsliederen 352
Hemelhoog 167
Zangbundel Joh. de Heer 496
Colours of Grace 111
Gezangboek voor de EBG 174
Hervormde Bundel 1938 61
Lieteboek 2013 624
Liederen van het Leger des Heils 489
Lieteboek foar de tsjerken 215
Op Toonhoogte 87
119 Gezangen 41 (b)
119 Gezangen 41a

Christus, onze Heer, verrees is een wereldwijd gezongen Paashymne.

Opname beluisteren

  • King's College Choir:
  • Opwekking:
  • Kees Kraayenoord:

Tekst

1.
Christus, onze Heer, verrees,
halleluja!
Heil'ge dag na angst en vrees,
halleluja!
Die verhoogd werd aan het kruis,
halleluja,
bracht ons in Gods vrijheid thuis,
halleluja!
2.
Prijst nu Christus in ons lied,
halleluja,
die in heerlijkheid gebiedt,
halleluja,
die aanvaardde kruis en graf,
halleluja,
dat Hij zondaars 't leven gaf,
halleluja!
3.
Maar zijn lijden en zijn strijd,
halleluja,
heeft verzoening ons bereid,
halleluja!
Nu is Hij der heem'len Heer,
halleluja!
Eng'len juub'len Hem ter eer,
halleluja!

In de oorspronkelijke Engelse versie volgt nog een vierde strofe, die een doxologie bevat. De tekst daarvan luidt:

Sing we to our God above Hallelujah!
Praise eternal as His loive; Hallelujah!
Praise Him, all ye heavenly host, Hallelujah!
Father, Son, and Holy Ghost. Hallelujah!

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Easter hymn (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Fedde Schurer en Cor Waringa maakten de Friese vertaling: Kristus is ferriisd mei macht

  • De oorspronkelijke tekst komt uit de 'Lyra Davidica, or a Collection of Divine Songs and Hymns, partly new composed, partly translated from the High German and Latin Hymns; and set to easy and pleasant tunes. London: J. Walsh, 1708.'
  • In Colours of Grace is ook de Engelse, Duitse en Spaanse tekst opgenomen.
  • In 119 Gezangen staan twee versies van de melodie vermeld; gezang 41 bevat de 'oorspronkelijke' vorm van de Engelse melodie uit 1708, gezang 41b bevat de melodie zoals die het meest gangbaar is geworden in de Nederlandse traditie.

Externe links