Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Daar kwam een rijsje groeien

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 99a (99 **)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Daar kwam een rijsje groeien
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Es ist ein Ros entsprungen
Taal Duits
Tekst
Vertaler A. J. Hoogenbirk
Metrisch 7-6-7-6-6-7-6
Muziek
Componist Michael Praetorius
Melodie Es ist ein Ros entsprungen
Solmisatie 5-5-5-6-5-5-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 99a (99 **)

Daar kwam een rijsje groeien is een vertaling, op naam van A. J. Hoogenbirk, van het oude Duitse kerstlied Es ist ein Ros entsprungen.

Opname beluisteren

Tekst

1 Daar kwam een rijsje groeien
Aan Jesse’s ouden stam.
Die loot is stil gaan bloeien,
Terwijl niet één ’t vernam,
En heeft in kouden nacht,
In ’t midden van den winter,
Een bloempjen ons gebracht.

2 Maria heeft geboren
Dat bloempj’ in ouden tijd,
Zooals God eens tevoren
Aan Isr’el had voorzeid.
Als grootste liefdedaad
Heeft God het ons geschonken,
Naar Zijnen eeuw’gen raad.

3 Dat bloempj’ uit Bethl’ems dreven,
Dat geurt zoo zoet en rein,
En brengt het licht en ’t leven,
Waar dood en donker zijn.
Het helpt ons in gevaar,
Als allen ons begeven,
En redt ons wonderbaar.

4 O, Jezus, tot wij scheiden
Van uit deez’ aardwoestijn,
Laat ons Uw hulp geleiden
Naar d’ eeuw’gen zonneschijn,
Naar ’s Vaders zalig huis,
Waar w’ U eens eeuwig loven,
O, God, breng ons daar thuis!

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is in de 4e uitgave van de Zangbundel Joh. de Heer opgenomen als nr. 99, maar wisselde in de 6e uitgave van plaats met Er is uit dorre aarde. De 5e uitgave geeft als auteur/vertaler: W.T., vanaf de 28e uitgave staat Hoogenbirk op die plaats.