Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

De avondwind draagt deze dag

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 252
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De avondwind draagt deze dag
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Nun trägt der Abendwind den Tag
Taal Duits
Tekst
Dichter Kurt Rose
Vertaler Sytze de Vries
Lyske Boersma (Fr)
Bijbelplaats Psalm 103:15-16
Metrisch 8-8-8
Muziek
Componist Herbert Beuerle
Melodie Nun trägt der Abendwind den Tag
Solmisatie 6-6-6-5-6-1-7-6
Gebruik
Getijde v/d dag Avond
Liedbundels
Liedboek 2013 252
Evangelisch-reformiertes Gesangbuch 608
Jij, mijn adem 160
Lieteboek 2013 252
Zingend Geloven 6-21

De avondwind draagt deze dag is een door Sytze de Vries uit het Duits vertaalde liedtekst van Kurt Rose, Nun trägt der Abendwind den Tag. De melodie is van Herbert Beuerle.

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. De avondwind draagt deze dag
  • 2. en tilt die tot waar God hem telt
  • 3. Wat is een dag - een ademtocht
  • 4. dan valt de nacht - en welbewaard.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Nun trägt der Abendwind den Tag (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Lyske Boersma maakte de Friese vertaling: No draacht de jûnwyn dizze dei

Literatuur

Toelichting:

Culturele informatie

Externe links