Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De koning van Egypteland
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
| De koning van Egypteland Het lied van Mozes en Mirjam | |
| Genre | Bijbels vertellied |
| Vorm | Lied met refrein |
| Doelgroep | Kinderen |
| Herkomst | |
| Taal | Nederlands |
| Land | Nederland |
| Periode | Omstreeks 1967 |
| Tekst | |
| Dichter | Herman P. Romer |
| Vertaler | David de Jong (Fr) |
| Bijbelplaats | Exodus 15:1-18 Exodus 15:20-21 |
| Metrisch | 8-6-8-6/10-11-10-11 |
| Muziek | |
| Componist | Wim ter Burg |
| Melodie | De koning van Egypteland |
| Solmisatie | 6-1-7-6-7-1-6-7 |
| Gebruik | |
| Bijbels persoon | Mozes Mirjam Farao |
| Liedbundels | |
| Liedboek 2013 169 | |
| Gereformeerd Kerkboek Gezang 7 | |
| Op Toonhoogte 2015 457 | |
| Zingt Jubilate 437 | |
| Evangelische Liedbundel 44 | |
| Negentig gezangen 7 | |
| Alles wordt nieuw I-9 | |
| Lieteboek 2013 169 | |
| Op Toonhoogte 368 | |
De koning van Egypteland is een kinderlied over de doortocht van het volk Israël door de Rietzee (Schelfzee). De tekst is van Herman P. Romer. De melodie is van Wim ter Burg. Mozes zong het lied samen met de Israëlieten (Exodus 15:1) en met zijn zus Mirjam (Exodus 15:20-21).
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan [1]
- Zangklassen Toonkunst Gorcum en leerlingen van de Chr. Kweekschool De Klokkenberg Nijmegen o.l.v. Wim ter Burg op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/169-de-koning-van-egypteland-1_6_2
Tekst
De tekst van het refrein luidt:
Zingt de Heer, want Hij is hoog verheven,
het paard en zijn ruiter stortte Hij in zee (2x).
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- De koning van Egypteland
- Hun ruiters zaten hoog te paard
- De aarde dreunde van geweld
- Zijn adem baande ons een pad
- Voor altijd worden man en paard
- Looft nu de Heer met snarenspel
Muziek
Muziekuitgaven
Zie De koning van Egypteland (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- David de Jong heeft de Friese vertaling gemaakt: De kening fan Egyptelân
- In de Evangelische Liedbundel is de tekst abusievelijk aan Hanna Lam toegeschreven.
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/169-de-koning-van-egypteland-1_6_2