Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Dikwijls denk ik zo graag

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Dikwijls denk ik zo graag aan veel plaatsen op aard
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Many thoughts stir my heart
Taal Engels
Land Engeland
Periode Omstreeks 1916
Tekst
Dichter Albert Orsborn
Vertaler L.Nijman
Muziek
Componist Norman Bearcroft
Melodie Mother Machree
Solmisatie 3-4-5-6-7-1-7-1-6-5-3-5-3-4-5
Liedbundels
Liederen van het Leger des Heils 473

Dikwijls denk ik zo graag aan veel plaatsen op aard is een vertaling door L. Nijman van Many thoughts stir my heart , een lied voor de lijdenstijd geschreven door Albert Orsborn en op muziek gezet door Norman Bearcroft.

Opname beluisteren

Piano met Nederlandse tekst

Tekst

De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

  • Engels

1.
Many thoughts stir my heart as I ponder alone;
Many places attract me with charms all their own;
But the thought of all thoughts is of Christ crucified,
The place of all places, the hill where He died.

Refrain
O the charm of the cross! How I love to be there!
With the love that shines from it, what love can compare?
The seal of my ransom in Calvary I see,
All my sin, O my Savior, laid upon Thee!

2.
 ’Tis the end of my sin and the source of all grace;
’Tis the word of God’s love to a prodigal race;
’Tis the greatest, the grandest gift God could impart,
Surpassing my reason, but winning my heart.
[Refrain]

3.
For the sake of the Christ and the love of His cross
I have yielded my all and not reckoned it loss;
There’s a place in my heart which the Savior must fill;
No other can take it, and none ever will.
[Refrain]

Ontstaan

Inhoud

Beginregels
1 Dikwijls denk ik zo graag aan veel plaatsen op aard
2 Daar heeft Jezus voor allen het offer gebracht
3 De bekoring van 't kruis is dat Jezus daar leed
Ref: De bekoring van 't kruis die mijn ziel heeft geraakt
        is dat U mij uit liefde uw eigendom maakt
        mijn losprijs coldeed aan het kruis!
        Ik weet nu al mijn zonden, mijn zonden, Heiland, droeg U

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.