Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De eerstvolgende Kerkliedwiki Schrijfdag is op zaterdag 30 maart in Amersfoort. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Een rijke schat van wijsheid

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Een rijke schat van wijsheid
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Ein edler Schatz der Weisheit
Taal Duits
Tekst
Dichter Jan Korytansky
Vertaler Ad den Besten
Hans Hugo Rapparlié
Cor Waringa (Fr)
Douwe Annes Tamminga (Fr)
Bijbelplaats Jesaja 55:11
Matteüs 7:24-27
Matteüs 10:38
Matteüs 16:24
Marcus 8:34
Lucas 6:47-49
Lucas 9:23
Lucas 10:39
Lucas 14:27
Metrisch 7-6-7-6-6-7-6-7-6
Muziek
Melodie Dich lobn wir Gott mit eine
Herkomst Neurenberg 1527
Solmisatie 5-1-1-2-4-3-1
Gebruik
Liturgie Rond de Schriften
Liedbundels
Liedboek 2013 313
Liedboek voor de kerken Gezang 326
Op Toonhoogte 2015 227
Weerklank 277
 EBG 288   LB Fr 313   LD 1062 

Een rijke schat van wijsheid is een vertaling van het lied Ein edler Schatz der Weisheit van Jan Korytansky (-1582). De vertaling is van Ad den Besten (1923-2015) en Hans Hugo Rapparlié (1909-..). De melodie is afkomstig van het lied Dich lobn wir Gott mit eine, uit Neurenberg 1527.

Opname beluisteren

Samenzang
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)

Tekst

Het lied heeft 5 strofen. De eerste regels van de 5 strofen:

1. Een rijke schat van wijsheid
2. God opent hart en oren
3. De geesten onderscheiden,
4. Maar wie op 't woord vertrouwen
5. O Gij die wilt ontmoeten

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Dich lobn wir Gott mit eine (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Hans Hugo Rapparlié werkte voornamelijk bij en ten behoeve van de Broedergemeente te Zeist en stond aan de wieg van het 'Gezangboek van de Evangelische Broedergemeente in Nederland' dat in 1968 verscheen. Cor Waringa en Douwe Annes Tamminga maakten de Friese vertaling: Us wol Gods wurd allinne

Literatuur

Toelichting:

  • Met uw instemming 3-1-12