Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
• info@kerkmuzieknetwerk.nl
|
Eens komt de grote zomer
Uit Kerkliedwiki
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 747 Liedboek voor de kerken Gezang 288 Weerklank 213 Zingt Jubilate 918 Oud-Katholiek Gezangboek 716 Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Eens komt de grote zomer | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Herzlich tut mich erfreuen |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1544 |
Tekst | |
Dichter | Johann Walter |
Vertaler | Jan Willem Schulte Nordholt Gerben Brouwer (Fr) |
Bijbelplaats | Genesis 2:9 Openbaring 3:20 Openbaring 5:7-12 Openbaring 15:1-4 Openbaring 19:6-10 Openbaring 21:1 Openbaring 22:2 |
Metrisch | 7-6-7-6-7-6-7-6 |
Muziek | |
Melodie | Herzlich tut mich erfreuen |
Herkomst | Wittenberg 1545/1552 |
Solmisatie | 1-1-1-3-1-5-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Voleinding Allerheiligen |
Liturgie | Maaltijd van de Heer |
Trefwoord | Wederkomst |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 747 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 288 | |
Weerklank 213 | |
Zingt Jubilate 918 | |
Oud-Katholiek Gezangboek 716 | |
102 gezangen 40 | |
Filippus Liederenboek 22 | |
Lieteboek 2013 747 | |
Lieteboek foar de tsjerken 288 |
Eens komt de grote zomer is een contrafact op het oud-Duitse volkslied Herzlich tut mich erfreuen van Johann Walter. De vertaling is van Jan Willem Schulte Nordholt. De melodie is 16e eeuws.
Inhoud
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor [1]
- Oorspronkelijke tekst:
- Ander Duits lied op dezelfde melodie:
- Magister Cantat Schiedam o.l.v. Arie Eikelboom; Martine van der Meiden, orgel (strofen 1, 2, 4, 5, 6, 8) op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/747-eens-komt-de-grote-zomer-7_0_7
Tekst
Het lied heeft 8 strofen. De eerste regels van de 8 strofen:
- 1. Eens komt de grote zomer
- 2. Geen woord kan het bereiken,
- 3. Dan zien wij met verblijden
- 4. Ook ons zal God verlossen
- 5. Ja, Hij zal ons geleiden
- 6. Dan breekt muziek van snaren
- 7. Dan zijn wij aangezeten
- 8. Dan zal het loflied schallen
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
- zetting (PDF) Theo Meurs
Zie Herzlich tut mich erfreuen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Gerben Brouwer maakte de Friese vertaling: Hoe sillich as foar jimmer
Literatuur
Toelichtingen:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/747-eens-komt-de-grote-zomer-7_0_7
- Ignace de Sutter bespreekt dit lied in zijn bundel ‘Psalmen, hymnen en liederen : een tweede reeks hymnologische studies over het kerklied in de oecumene’, 1978, ISBN 9026478135, p. 86-92.
- Eredienstvaardig 7-3-132 (A.Eikelboom)
- Pieter Endedijk, Opstapcurcus voor kerkorganisten deel 2, blz.137
- Organist & Eredienst, sept.1997, blz.169 (Wim Pendrecht/Klaas Tjitte de Jong)
- Hans Mudde: Het lied bij het woord, blz.17 (Liedmeditatie)
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 12-85 (Joachim Sattmann)
- Arie Eikelboom, Hymnologie III, blz. 60-70