Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Eens was ik een vreemd'ling
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Eens was ik een vreemd'ling | |
Vorm | Strofelied Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | I once was a stranger |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | Omstreeks 1860 |
Tekst | |
Dichter | Robert Murray McCheyne |
Vertaler | Jan Jacob Lodewijk ten Kate |
Bijbelplaats | Jeremia 23:6 |
Metrisch | 11-11-11-11 |
Muziek | |
Componist | Johannes de Heer |
Melodie | Foundation |
Solmisatie | 5-5-10-9-8-7-8-9 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 878 |
Eens was ik een vreemd'ling is een lied dat de weg naar het vinden van genade bij Jezus weergeeft. Jan Jacob Lodewijk ten Kate is de vertaler van het oorspronkelijk door Robert Murray McCheyne (1860) geschreven I once was a stranger, Het lied is ook bekend als Jehovah Tsidkenu te vertalen als De Heer onze rechtvaardigheid. Er bestaan diverse melodieën voor deze tekst. De melodie van Johannes de Heer lijkt een omwerking te zijn van de Foundation melodie.
Inhoud
Opname beluisteren
- Koorzang met gebruik van twee melodieën : Foundation bewerkt en "daar ruist langs de wolken"
- :
Tekst
- engelse tekst
1.
I once was a stranger to grace and to God,
I knew not my danger, and felt not my load;
Though friends spoke in rapture of Christ on the tree,
Jehovah Tsidkenu was nothing to me.
2.
I oft read with pleasure, to sooth or engage,
Isaiah’s wild measure and John’s simple page;
But e’en when they pictured the blood sprinkled tree
Jehovah Tsidkenu seemed nothing to me.
3.
Like tears from the daughters of Zion that roll,
I wept when the waters went over His soul;
Yet thought not that my sins had nailed to the tree
Jehovah Tsidkenu—’twas nothing to me.
4.
When free grace awoke me, by light from on high,
Then legal fears shook me, I trembled to die;
No refuge, no safety in self could I see—
Jehovah Tsidkenu my Savior must be.
5.
My terrors all vanished before the sweet name;
My guilty fears banished, with boldness I came
To drink at the fountain, life giving and free—
Jehovah Tsidkenu is all things to me.
6.
Jehovah Tsidkenu! my treasure and boast,
Jehovah Tsidkenu! I ne’er can be lost;
In thee I shall conquer by flood and by field,
My cable, my anchor, my breast-plate and shield!
7.
Even treading the valley, the shadow of death,
This watchword shall rally my faltering breath;
For while from life’s fever my God sets me free,
Jehovah Tsidkenu, my death song shall be.
* Nederlandse tekst
1
Eens was ik een vreemd'ling voor God en mijn hart;
'k gevoelde geen schuld en ik kende geen smart.
Ik vroeg niet "Mijn ziele, doorziet gij uw lot?
Hoe zult gij rechtvaardig verschijnen voor God?"
- beginregels van de verdere strofen:
2 Al sprak daar een stem uit de Heilige Blaân
3 Ik deed als Jeruzalems dochters weleer
4 Maar toen mij Gods Geest al mijn schuld heeft ontdekt
5 Toen vluchtt' ik tot Jezus! Hij heeft mij gered
6 Nu ken ik die waarheid, zo diep als gewis
7 Nu reis ik getroost onder 't heiligend kruis
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
![]() |
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |