Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Er is een land van louter licht

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 753 Liedboek voor de kerken Gezang 290 Weerklank 215 Zingt Jubilate 913 Oud-Katholiek Gezangboek 717
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Er is een land van louter licht
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel There is a land of pure delight
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1707
Tekst
Dichter Isaac Watts
Vertaler Jan Willem Schulte Nordholt
Eppie Dam (Fr)
Bijbelplaats Deuteronomium 4:22
Deuteronomium 34:1-6
Metrisch 8-6-8-6
Muziek
Componist Cecil J. Sharp
Melodie Mendip
Herkomst The Miller's Apprentice
Solmisatie 5-5-4-3-5-1-7-6
Gebruik
Kerkelijk jaar Voleinding
Thema Uitvaart
Liedbundels
Liedboek 2013 753
Liedboek voor de kerken Gezang 290
Weerklank 215
Zingt Jubilate 913
Oud-Katholiek Gezangboek 717
102 gezangen 66
Lieteboek 2013 753
Lieteboek foar de tsjerken 290

Er is een land van louter licht is een vertaling van There is a land of pure delight (zie daar), van Isaac Watts (1674-1748). De tekst is vertaald door Jan Willem Schulte Nordholt. De melodie is een Engels volkslied en bewerkt door Cecil J. Sharp (1859-1924) en is bekend geworden onder de naam Mendip.

Opname beluisteren

  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor [1]

Tekst

Het lied heeft 6 strofen. De eerste regels van de 6 strofen:

1. Er is een land van louter licht
2. Daar is het altijd lentetijd
3. Men ziet het veld aan de overkant
4. Maar ach de stervelingen staan
5. Hing niet het wolkendek zo zwart
6. God, laat ons staan als Mozes hier

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Mendip (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

  • Vierstemmige zetting, c.f. in tenor (PDF) door Henk Lemckert (liedboekzettingen.nl).
  • Partita voor orgel (PDF) door Theo Meurs (www.theomeurs.nl).
  • Op verzoek van het Centrum voor de Kerkzang schreef Roel Smit een bewerking voor vierstemmig gemengd koor en orgel over dit lied van Isaac Watts. In 'Eredienstvaardig', jrg. 2 (1986) nr. 2, p. 130-133 is de bewerking van de eerste strofe opgenomen. Het complete werk geeft ook nog enkele bewerkingen van andere strofen. De componist heeft de bewerking opgedragen aan 'zijn' Hervormde Cantorij te Doetinchem.

Hymnologische informatie

Eppie Dam heeft de Friese vertaling gemaakt: Der is in lân fan kleare ljocht

Literatuur

Toelichtingen: