Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Erbarm u, God, en delg genadig

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zingt Jubilate 320
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Erbarm u, God, en delg genadig
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Taal Nederlands
Land Belgie
Periode 20e eeuw
Psalm 51
Schrijver David (volgens opschrift)
Type Boetepsalm
Latijnse titel Miserere mei, Deus
Vulgaat Psalm 50
Tekst
Dichter Maurits van Vossole
Vertaler Diethard Zils (Du)
Bijbelplaats Psalm 51
Metrisch 9-8-9-8/9-8
Muziek
Componist Ignace de Sutter
Solmisatie 2-2-3-4-4-3-1-2-2
Gebruik
Liturgie Drempelgebed
Getijde v/d dag Ochtend
Liedbundels
Zingt Jubilate 320
Gotteslob 762
Laus Deo 532
Lied van de week 890530


De Vlaamse dichter Maurits van Vossole en de componist Ignace de Sutter schreven een liedbewerking van psalm 51, onder de titel Erbarm u, God, en delg genadig.

Tekst

Ontstaan

De traditie dicht deze psalm toe aan David, toen de profeet Nathan diens ogen had geopend na zijn zondige manipulatie van Bathseba en haar man Uria. Het is een van de zeven boetepsalmen. Deze berijming komt uit de bundel 'Bidden met Koning David', waarin de dichter 25 psalmen heeft opgenomen.

Inhoud

In de beknopte bewerking van Van Vossole is het lied geworden tot een liturgische psalm: een pure schuldbelijdenis, die bij wijze van drempelgebed kan worden gezongen. Maar de vreugde om Gods barmhartigheid klinkt ook al door. Dat blijkt in het refrein, een oproep tot de lofzang:

Open mijn mond om U te loven,
stort in mijn hart, een nieuwe geest!

Maar het blijkt ook in de vierde strofe, waar de schuldbelijdenis niet een onderonsje van God en mens blijkt te zijn. De 'andere schuldenaren' zijn ook meteen in tel bij wie zich voor God verootmoedigt. De dankbaarheid voor de vergeving blijkt inclusief te zijn, sluit de medemens in. Het is als volgt verwoord:

Laat mij de roep der vreugde horen
en wek zijn weergalm in mijn ziel:
ik roep terug al wie verloren
uit uw genade nederviel.


Muziek

Ignace de Sutter schreef in 1958 deze eenvoudige melodie voor zijn bundel 'Psalmliederen voor ons volk'. Ten behoeve van 'Lied van de Week' schreef Cor Brandenburg een vierstemmige zetting.

Hymnologische informatie

De Duitse vertaling (bewerking?) is van de hand van Diethard Zils en, zonder verwijzing naar de oorspronkelijke tekst, opgenomen in Gotteslob nr. 762.

Literatuur

  • Dit lied wordt door de componist zelf (uitvoerig) besproken op p. 138-142 van: 'De lofzang van alle tijden : een derde reeks hymnologische studies over het kerklied in de Oecumene', Beveren/Nijmegen : Uitgeverij Emmaus/Gottmer, 1983. ISBN 9026478186
  • S.de Vries/C.Brandenburg: Lied van de week 890530