Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De eerstvolgende Kerkliedwiki Schrijfdag is op zaterdag 30 maart in Amersfoort. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ere zij God

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Ere zij God
Vorm Vrije vorm
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode Omstreeks 1870
Tekst
Dichter Isaac Bikkers
Bijbelplaats Lucas 2:14
Muziek
Componist Franz Albert Schulz
Herkomst Het Nagtegaaltje 1857
Solmisatie 5-5-4-3-5-5-4-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Kerstnacht
Liedbundels
Gereformeerd Kerkboek Gezang 50
Op Toonhoogte 2015 78
Weerklank 118
Evangelische Liedbundel 101
Zangbundel Joh. de Heer 48
 OT 65 

Ere zij God is een bewerking van de Engelenzang voor de kerstnacht. Het is oorspronkelijk geschreven door Isaac Bikkers (1833-1903). Volgens Bikkers was de muziek gecomponeerd door de Pruisische musicus en predikant Franz Albert Schultz (1692-1763).

Opname beluisteren

  • Nederland zingt:
  • Kees Kraayenoord:

Tekst

Ere zij God
Ere zij God
In de hoge, in de hoge, in de hoge
Vrede op aarde, vrede op aarde
In de mensen een welbehagen.
Ere zij God in de hoge
Ere zij God in de hoge
Vrede op aarde, vrede op aarde
Vrede op aarde, vrede op aarde
In de mensen, in de mensen een welbehagen
In de mensen een welbehagen, een welbehagen
Ere zij God
Ere zij God
In de hoge, in de hoge, in de hoge
Vrede op aarde
Vrede op aarde
In de mensen een welbehagen.
Amen, amen.

Hymnologische informatie

Het lied verscheen voor het eerst in druk in 1857 in de zangbundel Het nachtegaaltje, samengesteld en geschreven door tekstdichter Isaac Bikkers (1833-1903). Ruim een halve eeuw later, in 1916, publiceerde Johannes de Heer het lied in de Kerstzangbundel voor koor en huisgezin. Het lied werd tevens opgenomen in de liedbundel Kun je nog zingen, zing dan mee (eerste druk in 1906).

Het lied wordt ook gezongen in verschillende Amerikaanse en Canadese protestante kerken. De beginregels luiden dan: "Glory to God! Glory to God! / In the highest, in the highest, in the highest!" In Canadese emigrantenkerken zoals CRC en CanRC wordt het lied ook nog vaak in het Nederlands gezongen.

In het Duits luidt de tekst: "Ehre sei Gott! In der Hohe!".

Literatuur

Externe links