Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Gedenken wij hoe Christus leed

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gedenken wij hoe Christus leed
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel O Mensch schau Jesum Christum an
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 18e eeuw
Tekst
Dichter Daniel Specht
Vertaler Ria Borkent
Bijbelplaats Matteüs 26
Matteüs 27
Marcus 14
Marcus 15
Lucas 22
Lucas 23
Johannes 18
Johannes 19
Metrisch 8-6-8-6-7-6
Muziek
Componist Peter Titus (a)
Peter Sneep (b)
Solmisatie 2-2-2-2-7-6-6-3 (a)
6-6-5-6-6-6-7-1 (b)
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Liturgie Rond de Schriften
Bijbels persoon Jezus
Thema Verzoening
Trefwoord Lijden
Liedbundels
Zing met de hemelboden 48 (a)

Gedenken wij hoe Christus leed is een Duits lijdenslied van dichter Daniel Specht, vertaald door Ria Borkent. Er is een melodie van Peter Titus (a) uit 1603 en een van Peter Sneep (b).

Opname beluisteren

De melodie van Peter Sneep (b) is te beluisteren op de cd Een lied dat niets verzwijgt - gezangen en (bijbel)teksten op muziek van Peter Sneep, CNTL 57006, track 10.

Opname van het oorspronkelijke Duitse tekst en melodie (a) in de zetting van Johann Sebastian Bach (BWV 403).

Tekst

De tekst van dit lied is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Inhoud

O Mensch, schau Jesum Christum an is een lied uit de Lutherse traditie, waarin het lijdensverhaal van Jezus Christus wordt naverteld.

De eerste strofe in het Duits luidt:

O Mensch, schau Jesum Christum an
Den wahren Mensch und Gott,
Der für uns hat genug gethan
Durch seinen bittern Tod.
O wie grosse Angst und Pein
Durchdrang das Herze mein.

Muziek

Het lied is een vertaling van het Duitse O Mensch, schau Jesum Christum an. J.S. Bach schreef bij de melodie van Peter Titus een vierstemmige zetting voor satb, BWV 403.

Zettingen

Bewerkingen

Hymnologische informatie

Ondanks het feit dat Bach een zetting bij het lied maakte en Ria Borkent de tekst hertaalde, is het lied niet opgenomen in Ria Borkents bundel Een vleugje eeuwigheid - 'Tachtig Bach-koralen herdicht'.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied