Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Geef eer aan de Heer in zijn stralende heiligheid
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Geef eer aan de Heer in zijn stralende heiligheid Epifanie | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | O worship the Lord in the beauty of his holiness |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 19e eeuw |
Tekst | |
Dichter | John Samuel Bewley Monsell |
Vertaler | Sytze de Vries |
Metrisch | 12-10-12-10 |
Muziek | |
Componist | Johann Heinrich Reinhardt |
Melodie | Was lebet was schwebet |
Solmisatie | 5-1-1-2-3-3-5-4-3-2-3-3-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Epifanie |
Liedbundels | |
Tegen het donker, laten wij zingen! 42 |
Geef eer aan de Heer in zijn stralende heiligheid is een door Sytze de Vries uit het Engels vertaalde liedtekst van John Samuel Bewley Monsell (1811-1875) O worship the Lord in the beauty of his holiness. Het lied kan worden gezongen op een melodie van Johann Heinrich Reinhardt getiteld Was lebet was schwebet (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De oorspronkelijke liedtekst luidt:
1 O worship the Lord in the beauty of holiness;
bow down before him, his glory proclaim;
with gold of obedience, and incense of lowliness,
kneel and adore him: the Lord is his name.
2 Low at his feet lay thy burden of carefulness:
high on his heart he will bear it for thee,
comfort thy sorrows, and answer thy prayerfulness,
guiding thy steps as may best for thee be.
3 Fear not to enter his courts in the slenderness
of the poor wealth thou wouldst reckon as thine:
truth in its beauty, and love in its tenderness,
these are the offerings to lay on his shrine.
4 These, though we bring them in trembling and fearfulness,
he will accept for the name that is dear;
mornings of joy give for evenings of tearfulness,
trust for our trembling and hope for our fear.
5 O worship the Lord in the beauty of holiness;
bow down before him, his glory proclaim;
with gold of obedience, and incense of lowliness,
kneel and adore him: the Lord is his name.
Ontstaan
Een lied voor Epifanie. Wie het zingt identificeert zich met de wijzen uit het Oosten en bezingt wat zijn of haar geschenk voor het Kind zou kunnen zijn. Mgr. Dirk van Leeuwen, die werkzaam was als Vicaris-generaal van het Anglicaanse Bisdom Europa reikte De Vries de tekst aan met het verzoek deze te vertalen.
Inhoud
De beginregels van de vertaalde strofen luiden:
- Geef eer aan de Heer in zijn stralende heiligheid
- Leg neer aan zijn voeten al wat u te zwaar belast
- Treed onbevreesd binnen in al uw armzaligheid
- Al dragen wij die ook met trillende handen aan
- Geef eer aan de Heer in zijn stralende heiligheid