Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Gij, al Gods schepselen tezaam

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij, al Gods schepselen tezaam
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Cantico della creature
Taal Italiaans
Land Italie
Periode 13e eeuw
Tekst
Dichter Franciscus van Assisi
Vertaler William H. Draper (Eng)
J.J. Bovet (Fra)
Larry Tyree (Fra)
Herkomst Zonnelied
Metrisch 12-12-12-12-12
Muziek
Melodie Lasst uns erfreuen
Herkomst Keulen 1623
Solmisatie 1-1-2-3-1-3-4-5-7-6-5-4
Liedbundels
Gemeenschap van Christus zingt 36

Gij, al Gods schepselen tezaam is een vertaling van het Zonnelied van Franciscus van Assisi. Niet bekend is wie de Nederlandse vertaling heeft verzorgd. Het lied wordt gezongen op de melodie van Lasst uns erfreuen (melodie). Zowel de Nederlandse, Engelse als Franse tekst zijn opgenomen.

Opname beluisteren

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen in resp. Nederlands, Engels en Frans luiden:

  • 1. Gij, al Gods schepselen tezaam / All creatures of our God and King / Vous créatures du Seigneur
  • 2 (Nederlands ontbreekt) / Thou rushing wind that art so strong / Toi vent qui souffles hardiment
  • 3. Gij, moeder aarde, die ons geeft / Dear mother earth, who day by day / Loué sois-tu pour sire feu
  • 4. Gij, mensen, die van goede wil / And thou most kind and gentle death / Heureux les artisans de paix
  • 5. Dat alles zo zijn Schepper eer' / Let all things their Creator bless / Dieu trois fois saint, nous te louons.

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Lasst uns erfreuen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten