Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De eerstvolgende Kerkliedwiki Schrijfdag is op zaterdag 30 maart in Amersfoort. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

God enkel licht

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
God enkel licht
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Du reines Licht
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 18e eeuw
Tekst
Dichter Christian Friedrich Daniel Schubart
Vertaler Ahasverus van den Berg
Ad den Besten
Ria Borkent
Bijbelplaats 1 Johannes 4:5-7
Psalm 8:4-5
Handelingen 4:12
Marcus 15:22-37
Efeziërs 2:10
Canticum 4-4-7-4-4-7
Muziek
Melodie Cantiques pour le culte public 1803
Jour du seigneur
Solmisatie 1-3-2-1
Gebruik
Thema Leven
Geloof
Trefwoord Schuldbelijdenis
Vergeving
Verootmoediging
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 449
Gereformeerd Kerkboek Gezang 155
Gereformeerd Kerkboek 2017 237
Op Toonhoogte 2015 242
Weerklank 485
Hemelhoog 176
Zangbundel Joh. de Heer 382
 H1938 153   LdH 111 

God enkel licht is een vertaling door Ahasverus van den Berg van het lied Du reines Licht van Christian Friedrich Daniel Schubart (1739-1791]]. De Nederlandse tekst is later bewerkt door Ad den Besten en Ria Borkent.

Opname beluisteren

Opname van Nederland Zingt in de Dominicanenkerk in Zwolle met Harry van Wijk aan het orgel.

Tekst

De tekstbewerkingen van Ad den Besten en Ria Borkent zijn auteursrechtelijk beschermd en kunnen hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Christian Friedrich Daniel Schubart schreef Du reines licht toen hij tussen 1777 en 1787 gevangenzat vanwege zijn radicale ideeën. Hij bracht een bundel uit met als titel Gedichte aus dem Kerker, waarin dit lied is opgenomen onder de titel Um Reinigung.

Inhoud

In eenvoudige bewoordingen schetst de Schubart hoe een zondaar in het reine met God kan komen: Alleen via Gods Zoon die op Golgota stierf voor de zonde.

Muziek

De melodie is eenvoudig en overzichtelijk van structuur. De eerste regel van vier noten worden in de tweede regel een terts hoger herhaald. Dan volgt een langere regel, die de melodie op zijn hoogste punt brengt en weer afdaalt. Vervolgens weer twee korte regels, als een echo van regel 1 en 2: een motiefje dat twee tonen lager wordt herhaald. De slotregel daalt na een tertssprong in secundeschreden van de hoge d naar de lage d.

Muziekuitgaven

De vertaling van Ahasverus van den Berg (met weglating van één couplet) staat in de Hervormde Bundel 1938 en het Gereformeerd Kerkboek. De bewerking daarvan van Ad den Besten is opgenomen in het Liedboek voor de kerken, Weerklank en Hemelhoog. Voor het Gereformeerd Kerkboek 2017 maakte Ria Borkent een hertaling. De versies van Van den Berg, Den Besten en Borkent ontlopen elkaar niet veel.

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links