Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Hört es, ihr Lieben, und lernet ein Wort
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Hört es, ihr Lieben, und lernet ein Wort Jesus errettet mich jetzt | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Land | Duitsland |
Periode | 1875 |
Tekst | |
Dichter | Ernst Heinrich Gebhardt |
Metrisch | 10-7-10-7 |
Muziek | |
Componist | Silas Jones Vail |
Melodie | Alas, and did my Savior bleed (Vail) |
Solmisatie | 5-5-1-3-2-1-1-7-6-5-7-7-7-7-6-7-1 |
Hört es, ihr Lieben, und lernet ein Wort is de beginregel van het lied Jesus errettet mich jetzt, geschreven door Ernst Heinrich Gebhardt voor de Amerikaanse opwekkingsprediker Robert Pearsall Smith (1827-1898) en aan hem aangeboden op zijn campagne in Karlsruhe op 15 april 1875.
Als aanleiding vermeldt Gebhardt de uitspraak van Pearsall Smith: "I have learned only one sentence in the German language; but this is enough to carry me safely all through life and then right into Glory, This is: Jesus errettet mich jetzt!"
Het lied werd een van de bekendste liederen van de heiligingsbeweging in Duitsland. Het wordt gezongen op een variant van Alas, and did my Savior bleed van Silas Jones Vail (1818-1884).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Jesus errettet mich jetzt
1 Hört es, ihr Lieben, und lernet ein Wort,
Das euch zum Segen gesetzt,
Sprecht es mir nach und dann sagt’s weiter fort:
„Jesus errettet mich jetzt!”
Chor:
Jesus errettet mich jetzt,
Jesus errettet mich jetzt,
Ja, Jesus errettet mich allezeit,
Jesus errettet mich jetzt!
2 Sind eure Sünden gleich blutrot und schwer,
Ist das Gewissen verletzt,
O so spricht gläubig, (vergeßt es nicht mehr):
„Jesus errettet mich jetzt!”
Chor
3 Wenn euch die Welt mit Versuchung anficht,
Satan euch nachstellt und hetzt,
So wiederholt es und fürchtet euch nicht,
„Jesus errettet mich jetzt!”
Chor
4 Wenn euch die Thräne der Trübsal und Not
Brennend die Wange benetzt,
Sagt nur ganz ruhig im Aufblick zu Gott:
„Jesus errettet mich jetzt!”
Chor
5 Kommt ihr dann hin zu dem finsteren Thal,
O so sprecht jubelnd zuletzt:
Nun geht’s zur Herrlichkeit, freut euch zumal,
„Jesus errettet mich jetzt!”
Chor
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Het lied maakte ook buiten Duitsland indruk. Er verschenen al snel Engelse vertalingen van, bijvoorbeeld Jesus Saves Me Now (beginregel: This is the glorious Gospel word) van Thomas Bowman Stephenson (1839-1912), en Jesus Saves Me Now (beginregel: Jesus hath died and hath risen again) van een zekere A.C. Downer.
This is the glorious Gospel word werd door Meier Salomon Bromet in het Nederlands vertaald als Dit is het Evangeliewoord. De tekst van Stephenson luidt in Calvary Songs 1875, p. 46:
Jesus Saves Me Now
1 This is the glorious Gospel word —
Our God his heavens doth bow,
And cry to each believing heart,
Jesus saves thee now!
chorus:
Jesus saves thee now,
Jesus saves thee now,
Jesus saves thee, yes, he saves thee,
Jesus saves thee now!
2 God speaks who cannot lie;
One doubt should I allow?
I doubt him not, but take his word —
Jesus saves me now!
chorus:
Jesus saves me now,
Jesus saves me now,
Jesus saves me, yes, he saves me,
Jesus saves me now!
3 I trust not self ’t would throw me back
Into Despond’s deep slough;
From self I look to Christ, and find
Jesus saves me now!
chorus
4 Temptations hard upon me press,
No strength is mine, I know;
Yet more than conqueror am I,
Jesus saves me now!
chorus
5 Whate’er my future may require,
His grace will sure allow;
I live a moment at a time,
Jesus saves me now!
chorus
6 Why doubt him? he who died now lives;
The crown is on his brow;
The Son of Man hath power on earth,
Jesus saves me now!
chorus
7 And when within the pearly gates,
I at his feet shall bow,
The heaven of heaven itself will be —
Jesus saves me now!
chorus
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
- Jesus errettet mich jetzt op de Duitse Wikipedia.
Voetnoten
![]() |
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |