Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Heel de aarde zal U aanbidden

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 514b
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Heel de aarde zal U aanbidden
Vorm Antifoon
Kernvers
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 21e eeuw
Tekst
Vertaler Redactie Friese Lieteboek (Fr)
Bijbelplaats Psalm 66:4
Herkomst NBV
Muziek
Componist Leonard Sanderman
Melodie Heel de aarde zal U aanbidden
Solmisatie 1-2-3-3-3-2-1-7-6
Gebruik
Kerkelijk jaar Epifaniëntijd
Liedbundels
Liedboek 2013 514b
Lieteboek 2013 514b
Rechten
Rechthebbende Liedboek bv

Heel de aarde zal U aanbidden is een introitusantifoon of kernvers voor de tweede tot en met de vierde zondag na Epifanie, Omnis terra. De tekst is ontleend aan de bijbeltekst van Psalm 66. De melodie is van Leonard Sanderman en sluit aan bij de Geneefse melodie van Psalm 66.

Tekst

De tekst luidt: Heel de aarde zal U aanbidden, loven uw naam.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Heel de aarde zal U aanbidden (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

de redactie van Lieteboek 2013 heeft de Friese vertaling gemaakt: Hiel de ierde sil Jo oanbidde

Literatuur

Toelichting: