Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Het volk dat woont in Galilea

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Het volk dat woont in Galilea
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Tei Galiaiai toon ethnoon
Taal Grieks
Periode 6e eeuw
Tekst
Dichter Romanos de Melode
Vertaler Jan Willem Schulte Nordholt
Bijbelplaats Jesaja 9
Metrisch 9-8-9-8
Muziek
Melodie Psalm 140
Herkomst Straatsburg 1545
Gebruik
Kerkelijk jaar Adventstijd
Epifani&euml"Epifani&euml" is not in the list (Adventstijd, Levavi, Populus Sion, Gaudete, Rorate, Kersttijd, Kerstnacht, Kerstmorgen, Jaarwisseling, Epifaniëntijd, ...) of allowed values for the "Kerkelijk jaar" property.
ntijd"Ntijd" is not in the list (Adventstijd, Levavi, Populus Sion, Gaudete, Rorate, Kersttijd, Kerstnacht, Kerstmorgen, Jaarwisseling, Epifaniëntijd, ...) of allowed values for the "Kerkelijk jaar" property.
Liedbundels
Een plaats ontzegd 20

Het volk dat woont in Galilea is een lied door Jan Willem Schulte Nordholt vertaald, en geschreven op de Geneefse melodie van Psalm 140.

Tekst

Schulte Nordholt gebruikt voor dit lied een tekst van Saint Romanos the Melodist Romanos de Melode. Dit was een van de belangrijkste Griekse hymnologen uit de zgn. gouden eeuw van de Byzantijnse hymnografie. De Oiken 1, 2 en 3 van zijn Theophanie zijn vertaald, dat zijn (vrij vertaald) de hymnen voor Epifanie.