Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ik dank U, lieve Here
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik dank U, lieve Here | |
Deel van | Bach-koralen |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Ich dank dir, lieber Herre |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1535 |
Tekst | |
Dichter | Johann Kohlross |
Vertaler | Ria Borkent |
Metrisch | 7-6-7-6-7-6-7-6 |
Muziek | |
Componist | J.K. Horn |
Melodie | Ich dank dir, lieber Herre |
Solmisatie | 1-1-1-1-2-7-6-5 |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Ochtend |
Liedbundels | |
Een vleugje eeuwigheid 68 |
Ik dank U, lieve Here is een door Ria Borkent uit het Duits hertaalde liedtekst. Johann Kohlross (1487-1558) schreef het lied Ich dank dir, lieber Herre, en de toonzetting is van J.K. Horn, uit 1544.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Ria Borkent maakte vanaf 1995 in opdracht van de Evangelische Omroep een tijdlang hertalingen van zogenoemde Bach-koralen, Duitse kerkliederen waarvan de melodie door Johann Sebastian Bach (1685-1750) van een koorzetting was voorzien. In veel gevallen is daardoor de oorspronkelijke componist buiten beeld geraakt.
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Ik dank U, lieve Here
- 2. U wil ik dankbaar loven
- 3. Verleen mij te geloven
- 4. Die hoop doet mij herleven
- 5. Wij loven U, wij laven.
Muziek
Zettingen
In Een vleugje eeuwigheid is een vierstemmige zetting opgenomen, ontleend aan BWV 347.