Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ik heb verstaan, Heer, wat Gij hebt gezegd

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 156 Oud-Katholiek Gezangboek 527 Evangelische Liedbundel 55
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik heb verstaan, Heer, wat Gij hebt gezegd
Autem in Domino gaudebo
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 20e eeuw
Tekst
Dichter Koenraad Ouwens
Vertaler Atze Bosch (Fr)
Bijbelplaats Habakuk 3:2
Habakuk 2
Habakuk 17
Habakuk 18
Canticum Lied van Habakuk
Metrisch 10-10-10-10-10-10
Muziek
Componist John Wainwright
Melodie Yorkshire
Stockport
Solmisatie 1-1-2-3-4-5-3-4-5-6
Gebruik
Thema Loven en danken
Aanbidding
Liedbundels
Liedboek 2013 156
Oud-Katholiek Gezangboek 527
Evangelische Liedbundel 55
Lieteboek 2013 156

Ik heb verstaan, Heer, wat Gij hebt gezegd is de beginregel van Het lied van Habakuk. Het lied is een canticum, ontleend aan het bijbelboek Habakuk. De tekst is van Koenraad Ouwens. De melodie is van John Wainwright (ca. 1723-1768).

Titel

Het lied heeft in het Oud-Katholiek Gezangboek als titel: Autem in Domino gaudebo. In het Liedboek heeft het lied als opschrift Het lied van Habakuk.

Opname beluisteren

  • Engels kerstlied op dezelfde melodie:

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Het lied is in de bijbel opgenomen als "Gebed van de profeet Habakuk. Als een klaaglied."

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. Ik heb verstaan, Heer, wat Gij hebt gezegd
  • 2. Woedt overal op aarde het geweld
  • 3. En als het licht eenmaal zelfs duister wordt
  • 4. 'k Blijf daarom, tegen beter weten in.

Muziek

Zetting

Hymnologische informatie

Atze Bosch heeft de Friese vertaling gemaakt: Ik ha jo wurd ferstien, Jo hawwe it sein / It liet fan Habakuk

Literatuur

Toelichting:

Externe links

  • Meer informatie over en zettingen van de melodie op Hymnary.org.