Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ik roep uw naam, Heer Jezus, aan

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik roep uw naam, Heer Jezus, aan
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 16e eeuw
Tekst
Dichter Johann Agricola
Vertaler Dirk Christiaan Meijer jr
Bijbelplaats Matteüs 6:12
Matteüs 18:21-35
Lucas 11:4
Romeinen 8:35
Metrisch 8-7-8-7-8-7-4-6-7
Muziek
Melodie Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ
Herkomst Wittenberg 1533
Solmisatie 6-4-5-4-2-4-5-6
Liedbundels
Evangelisches Gesangbuch 343
Gezangboek der ELK 179

Ik roep uw naam, Heer Jezus, aan is een door Dirk Christiaan Meijer jr. geschreven vertaling van het lied Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ, dat is toegeschreven aan Johann Agricola.

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen in het Duits resp. Nederlands luiden:

  • 1. Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ / Ik roep uw naam, Heer Jezus, aan
  • 2. Ich bitt noch mehr, o Herre Gott / Ik bid nog meer, mijn Heer en God
  • 3. Verleih, dass ich aus Herzensgrund / Leer mij, o Heer, uit 's harten grond
  • 4. Lass mich kein Lust noch Furch von dir / Laat zondelust noch vrees voor leed
  • 5. Ich lieg im Streit und widerstreb / 'k Weerstreef uw wil, steeds heb ik strijd.

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Er is een latere vertaling van Jan Willem Schulte Nordholt, gepubliceerd onder de titel U Here Jezus roep ik aan.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links