Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

In evil long I took delight

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
In evil long I took delight
Looking at the Cross
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1779
Tekst
Dichter John Newton
Metrisch 8-6-8-6

In evil long I took delight (Looking at the cross) is een lied van John Newton. Het wordt doorgaans gezongen op de anonieme melodie Campmeeting.

Vertalingen

Het lied is vertaald door

Opname beluisteren

Tekst

Looking at the Cross
1 In evil long I took delight,
Unaw’d by shame or fear;
Till a new object struck my sight,
And stopp’d my wild career.

2 I saw one hanging on a tree,
In agonies and blood;
Who fix’d his languid eyes on me,
As near his cross I stood.

3 Sure, never till my latest breath,
Can I forget that look;
It seem’d to charge me with his death,
Tho’ not a word he spoke.

4 My conscience felt, and own’d the guilt,
And plung’d me in despair;
I saw my sins his blood had spilt,
And help’d to nail him there.

5 Alass! I knew not what I did,
But now my tears are vain;
Where shall my trembling soul be hid?
For I the Lord have slain.

6 A second look he gave, which said,
“I freely all forgive;
This blood is for thy ransom paid,
I die, that thou may’st live.”

7 Thus, while his death my sin displays,
In all its blackest hue;
(Such is the mystery of grace)
It seals my pardon too.

8 With pleasing grief and mournful joy,
My spirit now is fill’d;
That I should such a life destroy,
Yet live by him I kill’d.

Ontstaan

Het lied verscheen (zoals boven) in John Newton, Olney Hymns, in Three Books. Book I. On select Texts of Scripture. Book II. On occasional Subjects. Book III. On the Progress and Changes of the Spiritual Life. […] London: Printed and Sold by W. Oliver, Nº 12, Bartholomew-Close; Sold also by J. Buckland, Nº 57, Pater-noster-Row; and J. Johnson, Nº 72, St Paul’s Church-yard. M DCC LXXIX [1779], p. 250-251, Book II, Hymn 57.

Inhoud

Muziek

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.