Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

In het leger is er veel zond' en verraad

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
In het leger is er veel zond’ en verraad
Zonde in het leger
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel There’s sin in the camp, there is treason today!
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1875
Tekst
Dichter Philip Paul Bliss
Vertaler Meier Salomon Bromet
Metrisch 11-8-11-8-10-10-10-6-8-6
Muziek
Componist Philip Paul Bliss
Melodie There’s sin in the camp, there is treason today
Solmisatie 5-1-1-1-1-7-1-6-6-6-6-7-6-7-2

In het leger is er veel zond’ en verraad (Zonde in het leger) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van There’s sin in the camp, there is treason today! (Sin in the Camp), een lied geschreven en op muziek gezet door Philip Paul Bliss.

Opname beluisteren

Tekst

Zonde in het leger
1 In het leger is er veel zond’ en verraad!
Is het in mij? Is het in mij?
Wij verliezen den strijd, wij komen te laat!
Is het, o Heer! door mij?
Er is zelfzucht, er zijn kleedren en goud,
Iets dat verhindert in jong en in oud,
Iets waarom God nu Zijn zegen weêrhoudt,
Is het, o Heer! in mij?
Is het in mij? Is het in mij?
Is het, o Heer! in mij?

2 Ik vlied in mijn nood tot Uw levenswoord, Heer!
Is het voor mij? Is het voor mij?
Ik kom in ’t geloof, o geef vreugde mij weêr.
Is het, o Heer! voor mij?
Gij, Heer! vergeeft ons de zonde en schuld,
Lang reeds hebt Gij ons als zondaars geduld,
O, dat Uw kracht, Heer! mij ’t harte vervult,
Is het, o Heer! voor mij?
Is het voor mij? Is het voor mij?
Is het, o Heer! voor mij?

3 God heeft ons Zijn vrede en vreugde beloofd!
Is het voor mij? Is het voor mij?
Er is rust voor hem, die in Jezus gelooft.
Is het, o Heer! voor mij?
’t Werk der verlossing is ganschlijk volbracht,
Door Jezus, het Lam voor eeuwen geslacht!
In liefde heeft God toen aan ons gedacht,
Zeker, ’t was al voor mij!
Alles voor mij? Alles voor mij?
Zeker, ’t was al voor mij!

Ontstaan

Het Engelse lied schijnt te dateren uit 1875, en is opgenomen geweest in de Sacred Songs & Solos I-II Combined uit 1880 (nr. 422). Het komt niet voor in de Memoirs of Philip P. Bliss, uitgegeven door zijn vriend D.W. Whittle in 1877.

Inhoud

Muziek

Zettingen

Zonde in het leger

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Het Engelse origineel heeft noch de verzamelbundel van de Gospel Hymns, noch de editie 1948 van de Sacred Songs & Solos bereikt. Voor zover bbekend is Bromet de enige geweest die het lied vertaald heeft.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.