Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
In manus tuas
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
In manus tuas | |
Vorm | Antifoon |
Herkomst | |
Taal | Latijn |
Tekst | |
Dichter | Onbekend |
Bijbelplaats | Johannes 6:30 |
Muziek | |
Herkomst | Gregoriaans |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Avond |
Thema | Uitvaart |
In manus tuas is een antifoon uit het Romeinse getijdenboek, gezongen in de Completen. Tegenwoordig ook wel in uitvaartdiensten.
Opname beluisteren
Tekst
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
Redemisti nos Domine, Deus veritatis.
Gewoonlijk afgesloten met de doxologie:
Goria Patri en Folio en Spiritui Sancto.
Vertaling:
In uw handen, Heer, beveel ik mijn geest.
Gij hebt ons bevrijd Heer, God van de waarheid.
Eer aan de Vader, de Zoon en de Heilige Geest.
Vertalingen en bewerkingen
- In manus tuas, Pater, commendo spiritum meum, uit de Gemeenschap van Taizé.
- In uw handen beveel ik mijn geest, een vertaling van Huub Oosterhuis.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |