Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Jürgen Henkys
Geboren | Heiligenkreutz, 6 november 1929 |
---|---|
Overleden | Berlijn, 22 oktober 2015 |
Rechten | Beschermd t/m 1 januari 2086 |
Wikipedia (de) |
Jürgen Henkys (geboren 6 november 1929 in Heiligenkreutz, Oost-Pruisen; overleden 22 oktober 2015 in Berlijn was een Duitse predikant en protestantse theoloog. Hij heeft zelf als dichter kerkliederen geschreven. Bovendien heeft hij veel kerkliederen vertaald in het Duits, onder andere uit het Nederlands (zie de lijst hieronder).
Liederen
- Alles wat over ons geschreven is (2)
- Als Gij er zijt
- David heeft de reus verslagen
- De Here, de heerser der aarde
- De aarde is vervuld
- De hemel is opengesprongen
- De vogels van de bomen
- De wereld is gewonnen
- Een mens te zijn op aarde (Barnard)
- Elia was, tot de dood beducht
- Ga in het schip, zegt Gij
- Geef vrede, Heer, geef vrede
- Gij werken des Heren, zegen de Heer
- Gij, hemelhoog verheven
- God heeft het eerste woord
- God zij geloofd in elk seizoen
- Graan dat in de aarde
- Halleluja! laat opgetogen
- Het volk dat wandelt in het duister
- Het water van de grote vloed
- Het woord dat u ten leven riep
- Hier is een stad gebouwd
- Ik zing voor de Heer en ik prijs zijn gezag
- In de schoot van mijn moeder geweven
- Jezus, die langs het water liep
- Kom, heilige Geest, Gij vogel Gods
- Kwam van Godswege
- Met de boom des levens
- Niet zonder de aarde
- O Christus, woord der eeuwigheid
- O God die met ons zijt
- Pluk nu het groen van de velden
- Wat zijn de goede vruchten
- Wij eten weer het bitter brood
- Wij hebben een sterke stad
- Wij trekken nu het diensthuis uit
- Wij willen de bruiloftsgasten zijn
- Zalige ure! vruchtbaar van verblijden
- Zie hoe de mensen heengaan
- Zijt Gij mijn God
- Zing jubilate voor de Heer
- Zing voor de Heer een nieuw gezang
- Zolang wij ademhalen
Publicaties
Jürgen Henkys publiceerde een aantal dichtbundels met vertalingen van liederen.
- Steig in das Boot. Neue niederländische Kirchenlieder ausgewählt und übertragen von Jürgen Henkys. 1. Auflage Berlin 1981 und Neukirchen-Vluyn, 1982. Vorwort von 1979; Lieder Nr. 1-30 meist mit einstimmigen Noten; Hinweise zu den einzelnen Liedern; alphabetisches Verzeichnis; Quellennachweise.
- Frühlicht erzählt von Dir. Neue geistliche Lieder aus Skandinavien. Strube-Verlag München, 1990.
- Stimme, die Stein zerbricht. Geistliche Lieder aus benachbarten Sprachen ausgewählt und übertragen von Jürgen Henkys. Strube-Verlag München, 2003. Vorwort; Inhaltsverzeichnis nach Nr. mit ihren Originalverfassern und den Komponisten; Lieder Nr. 1-51 mit einstimmigen Noten; Hinweise zu den einzelnen Liedern; Verzeichnis der Themen und Zeiten; Verzeichnis der originalen Liedanfänge; Verzeichnis der deutschen Liedanfänge.
- Du hebst die Erde an das Licht. Lieder aus anderen Ländern Jürgen Henkys Nachdichtungen. Im Gedenken an Willem Barnard (Guillaume van der Graft) 15.08.1920-21.11.2010; Strube-Verlag München, 2016. Editorial (Vorwort: Danach handelt es sich hier um die vierte Sammlung mit Nachdichtungen Henkys, zu welcher er noch das Vorwort geschrieben hatte, bevor er im Oktober 2015 verstarb); Vorbemerkung; Inhalt thematisch; Lieder Nr. 1-47 mit einstimmigen Noten; alphabetisches Liederverzeichnis
- Preist Gott in allen Alphabeten. 15 Psalmen nach den Melodien des Genfer Psalters neu gefasst. Strube-Verlag München, 1994. Die Neu-Bereimungen wurden im Auftrag der Evangelisch-reformierten Kirche verfasst. Anm.: Buch mit Widmung des Autors für Willem Barnard.