Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 9.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 9.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Kijk eens, Maria, hier in mijn handen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Kijk eens, Maria, hier in mijn handen
Het lied van de kaars
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 20e eeuw
Tekst
Dichter Michel van der Plas
Metrisch 10-8-10-8-10-8
Muziek
Melodie Laura i Filon
Solmisatie 1-7-1-5-5-6-4-6-6-5
Gebruik
Bijbels persoon Maria
Thema Aanbidding
Liedbundels
De kleine bundel 62
Michel van der Plas schreef een aantal Maria-liederen, waaronder Kijk eens, Maria, hier in mijn handen. Hij koos een Poolse volksmelodie als zangwijs.

Opname beluisteren

  • Poolse uitvoering van de melodie:

Tekst

Om een indruk te krijgen van de tekst volgen hier een aantal regels uit de drie strofen:

Kijk eens, Maria, hier in mijn handen:
iets wat ik U nog geven moet.
Dit is een kaars om bij u te branden
en die wil zeggen: Wees gegroet. (strofe 1)

Want het is nooit op aarde vernomen.
Moeder, in de geschiedenis,
dat er een mens tot u is gekomen
die niet getroost vertrokken is. (strofe 3).

De laatste twee regels van iedere strofe worden steeds herhaald.

Muziek

Gekozen is voor een Poolse volksmelodie uit de 18e eeuw, 'Laura i Filon'.