Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Kom laat ons vrolijk zingen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Tussentijds 18 (b)   Gereformeerd Kerkboek Gezang 146 (b)   Gereformeerd Kerkboek 2017 254 (b)   Weerklank 449 (a)   Hemelhoog 250 (c)   Evangelische Liedbundel 161 (c) 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Kom laat ons vrolijk zingen
Kom laat ons vrolijk zingen
Genre strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Tekst
Dichter Herman Romer
Vertaler Bernard Smilde (Fr)
Metrisch 7-6-7-6-7-6-7-6
Muziek
Componist Johann Georg Ebeling (a)
Wim ter Burg (b)
Tradional (c)
Melodie Du meine Seele, singe
Solmisatie 1-3-5-1-3-2-2
Gebruik
Liturgie Gloria
Liedbundels
Tussentijds 18 (b)
Gereformeerd Kerkboek Gezang 146 (b)
Gereformeerd Kerkboek 2017 254 (b)
Weerklank 449 (a)
Hemelhoog 250 (c)
Evangelische Liedbundel 161 (c)
Negentig gezangen 75
Alles wordt nieuw I-29 (b)
Lieten fan leauwe en langstme 161
Tuskentiden 18 (b)
Uit aller mond 9 (a)

Kom laat ons vrolijk zingen is geschreven door Herman Romer (1922-1996) op een oude melodie (1666) van Johann Georg Ebeling. De melodie van Wim ter Burg (b) is een voor kinderen toegankelijke melodie. i

Tekst

Het lied betreft een actuele tekst, maar heeft veel gelijkenis met het lied van Paul Gerhardt in de vertaling van Ad den Besten Laat ons nu vrolijk zingen! (LvdK 20).

Inhoud

Romer schreef de tekst met de melodie van 'Die winter is vergangen' in zijn hoofd. Het lied is een blijmoedige uitwerking van het 'Gloria' en maakt het lied door het afsluitend gebed geschikt en begrijpelijk voor kinderen, volgens Arie Eikelboom.

Hymnologische informatie

Bernard Smilde maakte de Friese vertaling Kom, lit ús fleurich sjonge

Literatuur