Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Lof zij God in de hoogste troon

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Liedboek 2013 619   Liedboek voor de kerken Gezang 213   Zingt Jubilate 424   Oud-Katholiek Gezangboek 653 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Lof zij God in de hoogste troon
Vorm strofelied
Herkomst
Titel Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 16e eeuw
Tekst
Dichter Michael Weisse
Vertaler Ad den Besten
Bernard Smilde (Fr)
Cor Waringa (Fr)
Bijbelplaats Matteüs 28:5-6
Marcus 16:6
Lucas 24:5-6
Metrisch 8-8-8-8-4
Muziek
Componist Melchior Vulpius
Melodie Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Solmisatie 1-7-6-5-5-6-7-1
Gebruik
Kerkelijk jaar Paasmorgen
Liedbundels
Liedboek 2013 619
Liedboek voor de kerken Gezang 213
Zingt Jubilate 424
Oud-Katholiek Gezangboek 653
102 gezangen 35
Colours of Grace 109
Gezangboek voor de EBG 179
Filippus Liederenboek 62
Lieteboek 2013 619
Laus Deo 907
Lieteboek foar de tsjerken 213

Lof zij God in de hoogste troon is een loflied uit de 16e eeuw. De tekst is van Michael Weisse en de vertaling van Ad den Besten. De melodie is van Melchior Vulpius.

Opname beluisteren

  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl) [1]

Muziek

Zie het artikel Zie Gelobt sei Gott im höchsten Thron (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymologische informatie

Bernard Smilde en Cor Waringa maakten de Friese vertaling: Lofsjong de Hear op hege toan

In Colours of Grace is de Duitse, Engelse, Franse, Tsjechische en Poolse tekst opgenomen. De Nederlandse tekst ontbreekt.

Literatuur

Toelichtingen:

  • Ignace de Sutter: De Dienst van het Lied, blz. 130
  • Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz. 76
  • Arie Eikelboom, Hymnologie III, blz. 167-173
Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied