Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Mijn Heiland gaf Zijn dierbaar bloed voor mij
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Mijn Heiland gaf Zijn dierbaar bloed voor mij Het ware leven | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | O what a Saviour that He died for me |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1878 |
Tekst | |
Dichter | James McGranahan |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 10-10-10-6 |
Muziek | |
Componist | James McGranahan |
Melodie | O what a Savior, that he died for me |
Solmisatie | 1-1-2-1-7-6-5-1-2-3 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen Bromet 172 |
Mijn Heiland gaf Zijn dierbaar bloed voor mij (Het ware leven) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van O what a Saviour that He died for me (zie daar), een lied met tekst en muziek van James McGranahan.
Opname beluisteren
Tekst
Het ware leven
1 Mijn Heiland gaf Zijn dierbaar bloed voor mij,
Hij droeg mijn straf en nu ben ik gansch vrij;
„Die in den Zoon van God gelooft” zegt Hij,
„Heeft ’t eeuwig leven vrij”.
refrein:
Ja, voorwaar, ik zeg u; Hebt ge ’t nooit gehoord?
Ja, voorwaar, hoort het nu, ’t Is Gods dierbaar Woord:
„Die in den Zoon van God gelooft”, ’t is waar! —
„Heeft ’t eeuwig leven vrij.”
2 Mijn zonde en ongerechtigheid droeg Hij,
Mijn schuld bij God, heeft Hij voldaan voor mij;
O, heerlijk nieuws! elk kind van God, zegt Hij,
„Heeft ’t eeuwig leven vrij”.
refrein
3 Schoon arm, behoeftig, hoort nu naar Zijn stem;
Schoon zwak en nietig, o, vertrouwt op Hem;
O, hoort de blijmaar: „die gelooft in Hem,
Heeft ’t eeuwig leven vrij”.
refrein
4 Hoe ook onwaardig, twijfel nu niet weêr;
Die tot Hem komt, heeft vrede meer en meer;
„Hij, die gelooft” zoo klinkt de blijmaar weêr:
„Heeft ’t eeuwig leven vrij”.
refrein