Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De eerstvolgende Kerkliedwiki Schrijfdag wordt gehouden in het najaar 2019 in Amersfoort (datum volgt). Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Mijn Verlosser hangt aan 't kruis

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Liedboek voor de kerken Gezang 189 (a)   Gereformeerd Kerkboek 2017 204 (b)   Op Toonhoogte 2015 125 (a)   Weerklank 155 (a)   Hemelhoog 192 (a)   Zangbundel Joh. de Heer 267 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Mijn Verlosser hangt aan ’t kruis
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Meine Liebe hängt am Kreuz
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 17e eeuw
Tekst
Dichter Benjamin Schmolck
Bernard van Clairveaux
Vertaler Ahasverus van den Berg (a)
Catharinus Geerds (b)
Bijbelplaats Matteüs 27:27-56
Marcus 15:16-39
Lucas 23:26-56
Johannes 19:16-42
Metrisch 7-8-4-7-7
Muziek
Componist Christian Friedrich Witt
Solmisatie 5-5-1-1-2-2-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Thema Aanvechting
Verzoening
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 189 (a)
Gereformeerd Kerkboek 2017 204 (b)
Op Toonhoogte 2015 125 (a)
Weerklank 155 (a)
Hemelhoog 192 (a)
Zangbundel Joh. de Heer 267
 EBG 149 (a)   ELK 44 (a)   H1938 45   OT 105 (a) 

Mijn Verlosser hangt aan ’t kruis is een vertaling van het Duitse lied Meine Liebe hängt am Kreuz. De tekst is van Benjamin Schmolck (1672-1737), en vertaald door onder andere Ahasverus van den Berg (1733-1807) en Catharinus Geerds (geb. 1953). De melodie is van Christian Friedrich Witt.

Opname beluisteren

  • Marcuspassie, van John Kuiper en Peter Sneep. Samenzang o.l.v. organist Peter Sneep.
  • Chr. Sliedrechts mannenkoor 'Ichthus' o.l.v. Martin Zonnenberg:

Tekst

De tekst van het lied zoals het is opgenomen in de Hervormde Bundel 1938.

1
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
hangt ten spot van snode smaders.
Zoon des Vaders,
waar is toch uw almacht thans,
waar uw goddelijke glans?

2
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
en Hij hangt er mijnentwegen,
mij ten zegen.
Van de vloek maakt Hij mij vrij,
en zijn sterven zaligt mij.

3
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
ook voor mij heeft Hij zijn leven
veil gegeven.
Brand, mijn hart, ontbrand in gloed
jegens Hem, mijn hoogste goed.

4
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis,
en ik zou in droeve dagen
troost'loos klagen?
Klagen, neen! Bij dit gezicht
valt de zwaarste last mij licht.

5
Mijn Verlosser hangt aan 't kruis!
'k Heb mij, heer, in dood en leven
U gegeven.
'k Leef, in vreugd en tegenheen,
'k leef en sterf voor u alleen.

Ontstaan

Dichter Benjamin Schmolck (1672-1737) maakte dit lied aan de hand van het 12e-eeuwse Latijnse lied Salve caput cruentatum, toegeschreven aan Bernard van Claurvaux (1091-1153). De vertaling van Ahasverus van den Berg (1733-1807) had elf verzen, waarvan er vijf in de Hervormde Bundel 1938 terecht zijn gekomen. In het Liedboek voor de kerken verviel van die vijf het derde couplet. Voor het Gereformeerd Kerkboek 2017 maakte Catharinus Geerds een nieuwe vertaling, in vier coupletten.

Inhoud

Het lied gaat over Jezus' lijden aan het kruis en de betekenis daarvan voor de gelovige.

Muziek

De melodie kent een aantal varianten. In het Liedboek voor de kerken eindigen de tweede en de derde regel met twee lange (halve) noten. In de Hervormde Bundel 1938 staan op die plek kwartnoten (en wordt daarna een rust genomen die niet genoteerd staat). Nieuwere bundels hebben de notatie van het Liedboek voor de kerken overgenomen.

Hymnologische informatie

  • Ook de Nederlands dichter Willem L. Meijer (1941-2007) maakte een vertaling van het lied, waarvan de eerste strofe luidt:

Mijn Verlosser hing aan ’t kruis
op de plaats waar ik moest hangen.
Zijn verlangen:
de voor mij bestemde vloek
uit te wissen uit Gods boek.

Literatuur

Toelichting:

  • P. Endedijk: Opstapcurcus voor kerkorganisten deel 2, blz.71